Игроки по гоголю спектакль. Главный герой пьесы Гоголя «Игроки» Ихарев

В 1842 году выдающимся писателем Гоголем была опубликована комедия под названием Игроки. Она вышла лишь в четвертом томе сочинений писателя, однако была написана намного раньше, чем опубликована. Ещё в тридцатых годах того времени у прозаика появился замысел о написании такого сочинения, это было отмечено в его воспоминаниях. Существует мнение, что вышедший роман Пушкина с названием Пиковая дома чем-то похож на игроков. Рассказ Пушкина вышел ранее, поэтому критики заподозрили писателя в плагиате. Также в тексте пьесы есть даже похожие словосочетания и фразы, хотя Гоголь не признался, что их он взял у Сергеевича, все же они полностью идентичны. Заметили этот нюанс не только критики, но и читатели.

Как всем известно Гоголя считают мастером мистических рассказов, однако если наблюдать за его драматическими сюжетами, они кажутся такими реалистичными. Если сравнивать пушкинскую Пиковую даму, то в Игроках нет никакого намека на мистику.

Допустим там есть несколько схожих моментов, у Пушкина герой пытается разгадать тайну трех карт у старухи, а у Гоголя персонаж просто-напросто создает крапленую колоду.

Также в одной из сцен Сергеевича существует некое загадочное наследие графа, а у Николая технология шулерства и никакой загадочности. Как видите из предоставленной информации великие писатели проявляли интерес к карточной системе. Все это не случайно, в то время многие играли в карты, как в нижних слоях населения, так и в верхних. Многие в то время проигрывались и наоборот наживались.

В то время шулерство стало чуть ли не профессией, в любом случае хорошим средством заработка. Тогда существовала целая преступная система, многие смекалистые жулики поняли, что это золотое дно и стали ездить по провинциям и заниматься шулерством. Они заезжали в какое-либо село и начинали обыгрывать местных мелких чиновников, дворян, в общем всех, у кого были деньги.

Такое явление у Гоголя не прошло незамеченным, и он решил отметить эту тему в комедии Игроки. Ведь мошенничество и шулерство приравнялось к норме жизни. Люди, которые обманывали таким способом достигали успеха и считались чуть ли не уважаемыми. Это все отобразилось в пьесах где и было сказано, что с этим ничего не поделаешь, такова наша надувательская земля.

«Игроки», анализ пьесы Гоголя


Пьеса Игроки является одноактной, по форме она во всех традициях жанра, по содержанию оригинальна. Тема данного произведения была весьма популярна, видимо это и подтолкнуло писателя написать данную пьесу. Однако в данном рассказе есть некоторая актуальность и в то же время оригинальность. Главный персонаж Ихарев, его пытается обмануть команда шулеров и перед ним разыгрывает настоящий спектакль.

Пьесу весьма сложно отнести к одному из жанров комедии. В данной постановке есть многое, и нравы, и неожиданная развязка, и интрига. По-видимому, здесь все переплетено, что и дает постановке оригинальность. Если смотреть на Ихарева, то эта личность неоднозначная. Получается он ка бы не злодей, но и не добрый человек. Он привык всех обманывать за карточным столом и даже не представляет, что для него приготовила нынешняя команда.

Для главного героя не приемлемо и лениво зарабатывать деньги честным путем. Хотя у него не плохое хозяйство, ведь на его службе более ста восьмидесяти крепостных и два имения, это может приносить не плохой доход. Однако месячную прибыль он может выиграть за вечер. Однако не только это приносит ему удовлетворение. Ему нравится тот факт, что он одержал на ком-то верх и теперь считает себя выше их. Принялся он играть с новой компанией под руководством Утешительного лишь посчитав, что он сумеет обыграть его.

Если рассматривать его соперника Утешительного, то у него другой тип мошенничества. Данный персонаж готов и надуть своих родителей будь в этом какая-то нажива. В отличии от него Ихарев считает, что игры не должны приносить зла, а лишь удовольствие и интригу. Он с легкостью откажется от какой-либо мутной схемы по чьему-нибудь предложению, хоть это будет и прибыльно, а утешительный только этим и живет, хотя и представляется всем порядочным человеком.

«В риске-то и есть главная добродетель», – считает мошенник Утешительный.

Однако не такая уж пьеса Игроки является злой сатирой на шулерство. Здесь как бы показана вся природа лжи, противостоит порядочность и скрытая измена самому себе. Также есть и несколько моментов где показано про чиновников, высмеивается их взяточничество. Также есть место тому, что не все офицеры одинаково порядочны. В общем можно сказать затронуто много тем, которые были щекотливыми на тот момент. Здесь высмеивается то, что считалось гордостью какому-нибудь гусару проиграть несколько тысяч в карты. Тогда в полку его бы встретили с торжественными возгласами.

Также в пьесе стоит обратить внимание на имена героев, например, мошенников с одной стороны звали Замухрышкин, Утешительный и так далее. А вот интересные прозвища Ихарев и Глов весьма похожи на Жихарев и Щеглов. Возможно это писателем был предпринят своеобразный прием, было принято в высшем дворянстве давать именно такие урезанные имена своим детям. Однако, возможно, он просто хотел это ассоциировать со светскими сплетнями и интригами, скандалами.

Такое действие вызывало интерес у читателей, что вызывало некоторую схожесть с известными в то время скандалами. После выхода Игроков пьеса сразу стала популярной и уже в 1843 году ее поставили. В настоящее время также популярна эта пьеса и нередко ставится.

«Игроки», краткое содержание пьесы Гоголя


Помещик Ихарев совместно со своим слугой приезжает в провинциальный городок, там они посещают местное заведение. Сразу они расспрашивают о постояльцах у местного трактирщика, тот в свою очередь рассказывает о проживающих в данном заведении. Спрашивали также есть ил игроки, на что местный ответил, что проживает полковник Кругель, Утешительный, Швохен и другие, они играют вечером и иногда выигрывают.

После Ихарев спрашивает где местные игроки покупают игральные карты, тот отвечает, что у местного купца. Тогда помещик благодарит его за информацию и удаляется. Позже помещик одиночестве достав колоду с краплеными картами полюбовался ними. После он вышел в зал и решается познакомится с постояльцами.

Полковник Утешительный совместно со своей командой также начали разузнавать о приезжем помещике, интересоваться его доходами. Встречают его слугу под названием Гаврюша, тот рассказал про имение, про 180 крестьян в подчинении. Те сразу обрадовались, но и насторожились, подозревая в шулерстве.

После Ихарев договаривается о подмене колод и при этом дает сто рублей слуге. Потом садится за стол и начинает играть со своими новыми знакомыми. Те в свою очередь начали замечать, что он мошенничает. После этого они предлагают помещику сделку, говорят, что они тоже мошенники и предлагают ему долю, он согласился.

Тут новая команда шулеров заскучала и думает, кого бы это пригласить в игру состоятельного. Никого не пришло в голову, однако потом вспомнили, что есть один богатей по имени Глов, но тот никак не соглашается на игру. После некоторых рассуждений они все-таки вызвали его, но Глов говорит, что ему нужно уезжать и он тут был только по делам.

Рассказал про свою дочь и то, что ему пришлось заложить свое имущество и вскоре он получить 200 тысяч. Он оставляет здесь сына и все бумаги на получение суммы, тот очень молод и грезит в облаках. Утешительный в свою очередь сказал, что присмотрит за ним. После этого возник план развести юношу. Они приглашают его к себе поят, всячески ему угождают.

После этого они подпившего молодого уговаривают поиграть с ними в карты. Тот сказал, что нет денег, но они ему предложили заложить имущественные бумаги, тот согласился и проиграл все. Молодой в отчаянии и говорит, что у него большие проблемы.

После этого мошенники пытаются забрать деньги, однако местный чиновник говорит, что из-за бюрократии дело может затянуться и придется ждать. Утешительный со своей компанией рассказывают о том, что им некогда ждать и в другом месте есть несколько крупных сделок. После рассказывает Ихареву, что в сделке на кону полмиллиона и 600 тысяч рублей и такую сделку ни в коем случае упускать нельзя.

Тогда предлагают Ихареву остаться и подождать денег, а им отдать только восемьдесят тысяч, а остальные забрать себе. Герой конечно же соглашается и отдает им деньги и забирает бумаги. Тогда один из соучастников выходит, чтобы отнести сумму, а второй выскакивает за ним, как будто забыл сказать что-то важное.

Пока Ихарев думал о своем наваре, пришел местный трактирщик и сказал, что его надули. Никакой Глов не помещик и нет у него сына, все бумаги фальшивка. Также он указал на то, что именно Ихарев подменил колоду. Тогда он мошенник сам понял, что он даже не может обратиться к правосудию, потому что сам шулер. В итоге он пришел к выводу, что на каждого шулера найдется более хитрый мошенник.

Перечитывая «ИГРОКОВ»

Нельзя до конца понять «Игроков» Гоголя, не прочитав «Пиковую даму» Пушкина. И хотя «Пиковая дама» и «Игроки» - о разном, однако перекличка между ними несомненна. Порою кажется, что «Игроки» - это своеобразный ответ Гоголя Пушкину в новой и неожиданной форме и, добавим к тому же, на ином, более приземленном - «социальном» - уровне. Порой Гоголь сам отсылает читателя и зрителя к «Пиковой даме». Помните реплику Утешительного ? «Говорят, пиковая дама всегда продаст , а я не скажу этого».

Куда уж яснее!

А часто ли мы обращаем внимание на эпиграф к «Игрокам»? А ведь он таков: «Дела давно минувших дней». «Преданья старины глубокой».

А ведь это же ПУШКИН!

Уже в одном этом и отсылка к Пушкину, и ирония, а то и сарказм: какие уж тут дела давно минувших дней, ежели вся Россия давно и безповоротно погрузилась в пучину карточного безумия и для нее это «актуалитет»?

Комедия «Игроки» была напечатана впервые в издании «Сочинения Николая Гоголя», 1842 г., том четвертый, в разделе «Драматические отрывки и отдельные сцены». Весь раздел датировался самим Гоголем периодом с 1832 по 1837 г. Окончательная обработка «Игроков» относится к 1842 г., но начата была пьеса несомненна раньше. Посылая ее Прокоповичу, Гоголь писал 29 августа 1842 г. из Германии: «Посылаемую ныне пиесу «Игроки» всилу собрал. Черновые листы так были уже давно и неразборчиво написаны, что дали мне работу страшную разбирать».

Эту первоначальную рукопись «Игроков» Н. С. Тихонравов относил к периоду петербургской жизни Гоголя до 1836 г. В таком случае работу над пьесой Гоголь начал через два года после опубликования «Пиковой дамы».

1842 год - это год выхода в свет «Мертвых душ».

Все близко.

Впрочем, тема карт и сопряженная с нею тема нечистой силы поднималась Гоголем еще ранее - в «Пропавшей грамоте».

Карты, карты, карты… Карточное безумие охватило всю Россию.

„Нигде, — писал кн. П. А. Вяземский в „Старой записной книжке“, — карты не вошли в такое употребление, как у нас: в русской жизни карты одна из непреложных и неизбежных стихий... Карточная игра в России есть часто оселок и мерило нравственного достоинства человека. «Он приятный игрок» - такая похвала достаточна, чтобы благоприятно утвердить человека в обществе. Примеры упадка умственных сил человека от болезни, от лет не всегда у нас замечаются в разговоре или на различных поприщах человеческой деятельности; но начни игрок забывать козыри, и он скоро возбуждает опасение своих близких и сострадание общества. П. Вяземский. „Старая записная книжка“.

А кто только ни шулерствовал! Взять, к примеру, еще не ставшего министром юстиции Г.Р. Державина, занимавшего исходную позицию на столбовой дороге, и «раскатывавшего» затем проезжавших мимо путников»! Даром что ли на его поимку была отряжена целая команда. Другой же министр юстиции - М.М.Сперанский - был биваем, по преданиям, канделябрами.

Шулерский жаргон прочно вошел и в русский язык: кому не известны такие выражения как «передергивать» или «втирать очки»?

Был создан и «эпос» карточной игры и шулерства, примером чему может служить изданный анонимно в 1826 - 1827 гг. двухтомник «Жизнь игрока , описанная им самим , или Открытые хитрости карточной игры ». Из него, кстати, и почерпнул Гоголь некоторые шулерские приемы, приписав их авторство своим героям. Что ж, это тоже был посыл - подмигивание знатокам и мастерам передергивания карт, а с ними и просто любопытствующим.

Карточное безумие становилось причиной разорений и самоубийств и были рядовым явлением.«… Вся Россия должна застрелиться: всякий или проигрался, или намерен проиграться», - говорит в пьесе Ихарев.

Кстати, что за странная фамилия такая? Просится на ум «Ухарев». Но Ихарев шулер высшей пробы, а посему какое бы то ни было ухарство в его профессии, жестко определяющий характер человека, ему заказано. Может быть, это усеченное от «Жихарев»? А вот и еще одна: «Глов». Тоже явно усеченная, наподобие «Пнина» (Репнина) или «Бецкого» (Трубецкого). Обычно усеченные фамилии представители русской знати давали своим незаконнорожденным детям. Так что же это за фамилия? Первое, что приходит в голову - это У(Глов), Ще(Глов) или даже Же(Глов). Не исключено, что и Костанжо-(Гло)(в). А можно ведь и так: «г. Л-ов», то есть, «господин Л-ов». А это может быть и Львов, и Лобанов-(Ростовский) и много-много кто еще.

Вариант с немецкой фамилией весьма проблематичен. У немцев множество фамилий с окончанием на «-low» (например, хорошо известная отечественному читателю фамилия«Вольцов»). А вот « -glow»? Впрочем, мы рискуем эдак ни до чего не договориться. Остальные же фамилии - Швохнев, Кругель, Утешительный и даже Замухрышкин - вполне традиционны, хотя и несколько нарочиты.

Для чего же тогда наделил Гоголь своих персонажей усеченными фамилиями? Думается, исключительно с целью намекнуть читателю и зрителю на хорошо известные обществу того времени - некую(ие) скандальную(ые) историю(и). Вот и И.Андроников в своем телевизионном эссе о «Маскараде» М.Ю.Лермонтова прямо говорит о некой известной высшему свету истории, которую и положил молодой Лермонтов в основу своего произведения. Правда, ссылается при этом И.Андроников на Н.А.Добролюбова, знать о которой тот мог лишь из десятых рук по пересудам из лакейской.

Потягивать ниточку к актуальности с целью оживления зрительского и читательского внимания - эдакого авторского подмигивания - широко распространенный прием у Гоголя, да и не только у него одного. Похоже, что Николай Васильевич решил намекнуть на некую громкую скандальную историю с участниками, носившими фамилии на « -глов» и «-ихарев». Однако во избежание прямых аналогий «усек» их, превратив усеченное в «маячок» для наводки читательского и зрительского внимания на цель.

Однако приступим, наконец, к главному.

«Игроков» невозможно адекватно понять и оценить вне связи с «Пиковой дамой» Пушкина и вообще с Пушкиным. Сама проблематика и смысл гоголевской пьесы перекликается с «Пиковой дамой». И не только в том смысле, что фабулой и нервом обоих произведений становится карточная игра, хотя и она тоже. Осмелюсь утверждать, что и там и там главной темой становится соприкосновение с миром потусторонним, от которого главные герои стремятся получить вполне посюсторонние блага. Деньги. Вполне допустимо, на наш взгляд, рассматривать оба произведения в качестве своеобразных пародий. «Пиковой дамы» - на «Фауста», «Игроков» - на «Пиковую даму».

И в пушкинском, и в гоголевском случаях речь идет о сознательном занижении уровня рассмотрения вековечных проблем, о совершенно нарочитой пародийности. Не будем углубляться в вопросы многосмысленности и многоуровневости понятия пародии, повторим лишь за В.Ходасевичем, что «Пушкинская пародия всегда столь же глубока, как и то, что ею пародируется». Впрочем, продолжает поэт, «для Пушкина "пародировать" значило найти и выявить в действии возможность комического, счастливого разрешения того же конфликта, который трагически разрешается в произведении первоначальном».

Итак, сделаем допущение, что пушкинский Герман - пародия на гетевского Фауста. Действительно, пошл и Германн, о чем неоднократно пишет автор, пошл и его замысел. Равно как и то, что пошлый помысел Германна и делает его пошлым в сравнении с Фаустом.

Ихарев - это дальнейшее сознательное авторское «понижение градуса», тоже пародийный ракурс. И впрямь, вместо «подсоединения к каналу» неких высших и, добавим от себя, темных сил, как это имеет место в случае с Германном, «тема» Ихарева - это попытка рукотворного создания универсальной «отмычки», дающей герою возможность гарантированно добиваться искомой цели. Так всплывает сугубо пародийная по своей сути тема «Аделаиды Ивановны», по отношению к которой герой выступает в роли «творца» («Пигмалиона»), а его детище в виде всемогущей «Галатеи». Ох, уж эта «Аделаида Ивановна»! Она и пародия-ретрансляция на старуху-графиню («пиковую даму», которую поминает в пьесе Утешительный), и даже на гностическую «софию». Эту мысль высказал писатель и философ В.Карпец.

Как известно, Симон путешествовал как пророк, чудотворец и чародей бойко и громко рекламируя себя на всех углах и выдавая себя ни много ни мало «за бога живаго». Сохранившиеся источники рисуют вполне однозначную картину его личности и его дел. Однажды Симон даже предстал перед императорским двором в Риме и потерпел фиаско, когда пытался осуществить сеанс левитации - проще говоря, «полетать» в присутствии Нерона. Интересно, хотя и далеко от нашей темы, то, что в латинском окружении Симон использовал прозвище Фаустус ("благодатный"). При сопоставлении с его постоянным прозвищем "Чародей" и тем фактом, что его сопровождала какая-то проститутка, выдаваемая за «софию», - Елена, провозглашенная им возрожденной Еленой Троянской, ясно показывает, что мыв данном случае мы имеем дело с одним из источников легенды раннего Возрождения о Фаусте. Несомненно, некоторые поклонники произведений Марлоу и Гете подозревают, что их герой - потомок гностических сектантов и что прекрасная Елена, вызванная его искусством, была однажды падшей Мыслью Бога, через которую было спасено пробужденное человечество.

Итак, «Аделаида Ивановна».

Важно подчеркнуть, что «Аделаида Ивановна» - это не название (колоды карт), а ИМЯ, о чем прямо говорит ее «творец-пигмалион» Ихарев. «Стоит того, чтобы назвать ее именем», - вторит ему изучающий колоду немецЪ Кругель.

Назови он ее просто «Аделаида», выглядело бы все холодно и несколько высокопарно. Аделаи́да —Adelaide (фр. Adélaïde ), как известно, французский вариант древнегерманского имени Адельгейда (Adalheid, Adelheid, Adelheidis), в котором два корня: adal (благородный, знатный) и heid (вид, род, образ). Таким образом, имя Адельгейда означает не что иное, как «благородная видом», «благородная происхождением» или же просто «благородство». Кстати, именами Аделаида и Адельгейда Гоголь наделил еще и своих героин в 8-й главе первого тома «Мертвых душ».

А вот добавление отчества да еще такого как «Ивановна» свидетельствует о сугубо уважительном отношении к ней со стороны ее «творца» и придает «творению», вернее, «твари» Ихарева массу дополнительных черт и оттенков. В частности, добавление отчества да еще такого как «Ивановна» сообщает имени сей «галатеи» качество чего-то родственного, доверительного, некую интимную ноту и понижает высокий и холодный градус этого имени. Впрочем, «онтологический статус» «Аделаида Ивановны» невысок. «Почти полгода трудов. Я две недели после того не мог на солнечный свет смотреть. Доктор опасался воспаленья в глазах», - говорит утративший бдительность Ихарев. Да, виртуозная работа, возможно даже в своем роде совершенство, но все же «от мира сего». Рукодельная «отмычка», не более.

И еще один момент, также отсылающий - и вновь пародийно, иронически! - к немецкой мистике: немецкость имени. Не даром же Утешительный говорит об этом усмехаясь: «Слышь, Швохнев, ведь это совершенно новая идея, назвать колоду карт Аделаидой Ивановной. Я нахожу даже, это очень остроумно».

Швохнев. Прекрасно: Аделаида Ивановна! очень хорошо

Утешительный. Аделаида Ивановна. Немка даже! Слышь, Кругель, это тебе жена.

Немка! Не-здешняя. Из чужих пределов явившаяся. «Пиковая дама» тоже ведь была плодом и творением графа Сен-Жермена! Он ведь тоже был «немецЪ»! И вместе с тем детище русского игрока, «обрусевшая», как Германн и Кругель.

И вместе с тем в образе «Аделаиды Ивановны» звучит тема некой инфернальности, «причастности великих тайн». Впрочем, в русской литературе - от Пушкина до М.Булгакова - «немецЪ» всегда проводник некой «инфернальной идеи». Помните?

«Вы - немец? - осведомился Бездомный.

Я-то?.. - Переспросил профессор и вдруг задумался. - Да, пожалуй, немец... - сказал он».

А как обращается гоголевский Вакула к своему мохнорылому «оппоненту», которог он перед тем нарисовал в церкви? „А, вот каким голосом запел, немец проклятый ! теперь я знаю, что делать. Вези меня сей же час на себе! слышишь, неси как птица!»

Тема «обрусевшего немца» тоже довольно любопытна: не было бы «обрусения» Германа, Кругеля и «Аделаиды Ивановны», не было бы и того, что формально роднило русского читателя с этими героями, и тогда получалась бы «чисто немецкая история о продаже души дьяволу» - чисто ВНЕШНЯЯ по отношению к русской душе история.

Что ж поговорим о «высших тайнах» в «Игроках».

И здесь по сравнению с «Пиковой дамой» та же пародийность и то же сознательное понижение градуса.

«Высшие тайны»

«Вам знакомы высшие тайны», - говорит Ихареву Утешительный. И что же это за «высшие тайны» и в чем же заключается исследование « глубин познаний»?

Со слов Ихарева выясняется, что речь идет лишь об игорной практике - «ремесле», «технике»), но отнюдь не мистическом проникновении в «тайны бытия», в отличие от «Пиковой дамы». «Это уже с самых юных лет было моим стремлением. Еще в школе во время профессорских лекций я уже под скамьей держал банк моим товарищам», - признается Ихарев. О том же говорит и Швохнев, рассказавший об одиннадцатилетнем вундеркинде, мастерски передергивающем карты («это превосходит всякое описанье»). Так что все «высшие тайны» в «Игроках» сугубо рукотворны и не являются таковыми. Не то в «Пиковой даме»! Так что и здесь снижение уровня «тайн бытия», что было несомненно изначальной задачей Гоголя и проявлением скрытой полемики с Пушкиным. Впрочем, это истинно гоголевский ракурс видения проблемы: речь не идет о «подсоединении к каналу» «высших темных сил», а чем-то гораздо более «низком». Это мелкие бесы играют и разыгрывают спектакли в своем кругу, вовлекая в него соблазнившихся о деньгах.

Шулерская «техника и технология» побивают «мистику», «убивая» «Аделаиду Ивановну» совершенно посюсторонним способом - путем розыгрыша неких ролевых комбинаций. И еще лукавый лжет даже тогда, когда по видимости говорит «правду» - вспомним рассказы о том, как удается «бригаде Утешительного» подсунуть игрокам крапленые колоды карт или когда тот сообщает Ихареву о новом уровне разделении шулерского труда и раскрытию ключа рисунка обратной стороны карт, как одному из его проявлений. «Это то, что называется в политической экономии распределение работ», - говорит Утешительный Ихареву. В общем, решительно никакой мистики (в отличие от «Пиковой дамы») - сплошная технология.

Кстати, «бригады» шулеров - это тоже давняя традиция, известнаяв России еще с екатерининских времен. Раскрываем М.И. Пыляева и читаем: „По словам современников, в последние годы царствования Екатерины II карточная игра усилилась до колоссальных размеров; дворяне только и делали, что сидели за картами... Составлялись кампании обыграть кого-нибудь наверняка; поддерживать себя карточною игрою нисколько не считалось предосудительным“ (см. М. И. Пыляев. „Старое житье. Очерки и рассказы“, СПб., 1892. Статья „Азартные игры встарину“, стр.30).

В определенном смысле Ихарев и «аналог» Германна, и одновременно приземленная пародия на него. Персона с теми же самыми мечтами и идеалами.

Здесь нужно сделать еще одно замечание: ни один герой, за исключением простодушного лакея Ихарева Гаврюшки, не имеет своего лица. У всех у них личины. Даже у трактирного слуги Алексея, служащего всем господам и снабжающего их к своей выгоде сведениями друг о друге, т.е. продавая и перепродавая своих благодетелей.

Игра в «Игроках» идет двойная, а то и тройная.

«Священные обязанности»

Тема игры как лжи обретает у Гоголя еще одно важное измерение. Помните диалог Утешительного и Швохнева по поводу «священных обязанностей»?

Утешительный. Не могу, не могу! Если дело коснется обязанностей или долга, я уж ничего не помню. Я обыкновенно вперед уж объявляю: господа, если будет о чем подобном толк, извините, увлекусь, право увлекусь. Точно хмель какой-то, а желчь так и кипит, так и кипит.

Швохнев. Ну, зарапортовался! Горяч необыкновенно: еще первые два слова можно понять из того, что он говорит, а уж дальше ничего не поймешь.

Утешительный. Не могу, не могу! Если дело коснется обязанностей или долга, я уж ничего не помню. Я обыкновенно вперед уж объявляю: господа, если будет о чем подобном толк, извините, увлекусь, право увлекусь. Точно хмель какой-то, а желчь так и кипит, так и кипит.

Ихарев (про себя). Ну, нет, приятель! Знаем мы тех людей, которые увлекаются и горячатся при слове обязанность. У тебя, может быть, и кипит желчь, да только не в этом случае. (Вслух). А что, господа, покамест спор о священных обязанностях, не засесть ли нам в банчик?

А теперь восстановим в памяти спор между тем же Утешительным и Кругелем относительного того, ВЕСЬ человек принадлежит обществу или НЕ ВЕСЬ?

Утешительный. Так, но человек принадлежит обществу.

Кругель. Принадлежит, но не весь.

Утешительный. Нет, весь.

Кругель. Нет, не весь.

Утешительный. Нет, весь.

Кругель. Нет, не весь.

Утешительный. Нет, весь!

Швохнев (Утешительному). Не спорь, брат, ты неправ.

Утешительный (горячась). Нет, я докажу. Это обязанность Это, это, это это долг! это, это, это

Любопытно, что даже в этом глуме чувствуется «национальная» нотка: русский Утешительный говорит о полном растворении человека в обществе, а немец Кругель отстаивает за человеком право не некую сферу приватности.

В сущности диалог это двойной, если не тройной глум. Во-первых, это подначивание предполагаемого карточного шулера (Ихарева) и попытка разговорить его и «войти к нему в доверенность», во-вторых, пародирование самих себя, а в-третьих, откровенная издевка всей «карточной России» над официальной идеологией СЛУЖЕНИЯ, которую старался внедрить в русское общество Николай, подававший ему великолепный личный пример.

И действительно: тихо берут взятки, живя своей обособленной жизнью чиновники, оперирует виртуальной реальностью, предвосхищая аферы с «материей жизни» века грядущего Чичиков, шулерствует высший и средний класс, а сверху ему говорят о каких-то «священных обязанностях». Какие-такие еще обязанности да к тому же еще и «священные»?

Такое глумление, отмечаемое Гоголем, не могло расцениваться им как трагедию общества - залог его деградации и саморазрушения. Так автор пьесы добавляет своему произведению - чисто по-гоголевски - социальное измерение, которого лишена «Пиковая дама».

Однако постоянно, пусть лишь намеком, в «Игроках» идет отсылка к «Пиковой даме». Взять хотя бы реплику Утешительного относительно «вооруженности против судьбы». Само словосочетание выглядит парадоксально и противоречиво. В этом можно было бы усмотреть характерная для героев Гоголя манера выражаться вычурно, если бы не пушкинский Германн с его железной волей: «Я не в состоянии жертвовать необходимым в надежде приобрести излишнее».

А вот что говорит Утешительный Лже-Глову (старшему): «Я сам играл, играл сильно. Но, благодарю судьбу, бросил навсегда, не потому, чтобы проигрался, или был вооружен против судьбы» .

Германн не устоял перед искушением и продав душу дьяволу, тотчас же пал жертвой «тайной недоброжелательности». Утешительный же, изображая «победившего судьбу», оказывается в выигрыше. Но разве можно победить СУДЬБУ, если понимать ее в качестве чего-то неотвратимого? И опять гоголевская насмешка над пушкинским героем.

А вот и еще. «Утешительный (продолжая метать). Помнишь, Швохнев, свою брюнетку, что называл ты пиковой дамой. Где-то она теперь, сердечная. Чай, пустилась во все тяжкие. Кругель! твоя убита! (Ихареву) и твоя убита! Швохнев, твоя также убита; гусар также лопнул».

Так и хочется добавить: «Шептала в разгаре азарта»! Впрочем, это уже не у Пушкина, а у Модеста Ильича Чайковского.

И опять отсылка к «Пиковой даме»! И не просто к произведению, но главной теме: «борьбе с судьбою». И снова гоголевская ирония, а то и сарказм: «бригадный метод» шулерства побивает даже «тайную недоброжелательность», становясь ВЫШЕ самой СУДЬБЫ или, скажем иначе, самой судьбою, вмешиваясь в ее «естественное течение»!

И еще один отсыл к «Пиковой даме»:

Утешительный. Ого, го, гусар! на сто тысяч! Каков, а? А глазки-то, глазки? Замечаешь, Швохнев, как у него глазки горят? Барклай-де-Тольевское что-то видно . Вот он героизм! Лопнул гусар!

Помнится, Германн выглядел «сбоку» сущим Наполеоном, пугая «своим пошлым лицом» и пленяя одновременно воображение Лизаветы Ивановны, а Лже-Глов (младший) - по дерзости и отваге - был натуральный Барклай-де-Толли! А если учесть, что весь этот «героизм» и ухарство - сплошной спектакль, разыгрываемый для Ихарева, то ирония и пародирование получаются у Гоголя двойными, а то и тройными. Германн повышал ставки и выигрывал, а Лже-Глов - «лопался».

Казалось бы, гоголевский сюжет предельно «обмирщен», целиком «посюсторонен», ан, нет! Инфернальность, правда, более низкого, нежели у Пушкина, уровня и характера рвется наружу в репликах Ихарева, осознающего, - не сразу и не вдруг - дьявольскую игру, жертвой которой он стал.

И тут начинается серия «чертыханий», до которых столь охоч был Николай Васильевич. Правда, здесь они к месту, поскольку указывают на истинного хозяина ситуациии.

Глов. Какой чорт долг! Получишь ты долг! Разве ты не чувствуешь, что в дураках и проведен, как пошлый пень .

Глов. Старик-то? Во-первых, он и не отец, да и чорт ли и будут от него дети! А во-вторых, тоже не Глов, а Крыницын, да и не Михал Александрович, а Иван Климыч, из их же компании.

Ихарев (отчаянно). Да ты кто? чорт ты, говори, кто ты?

И далее: Чорт возьми! Такая уж надувательная земля! Только и лезет тому счастье, кто глуп, как бревно, ничего не смыслит, ни о чем не думает, ничего не делает, а играет только по грошу в бостон подержанными картами!

Ихарев (в ярости). Чорт побери Аделаиду Ивановну! (Схватывает Аделаиду)

«Но только какой дьявольский обман!»

Да. Мелкие бесы сделали свое дело, «кинув» Ихарева. «На сякого мудреца довольно простоты». И никакой запредельной мистики. По Гоголю, современная жизнь - это «бесовщина в шаговой доступности».

Надо сказать, что в прекрасном, на мой взгляд, фильме П.Чухрая«Русская игра» (2007), снятого по пьесе Гоголя, тема мелких бесов, перед которыми оказывается безсильным матерый игрок («катала»), прозвучала совершенно замечательно, выразившись в нечеловеческой пластике С. Маковецкого, С. Гармаша и А. Мерзликина, подчеркиваемой нелепыми фраками.

И вспомним: «Игроки» увидели свет в 1842 году - вместе с Первым томом «Мертвых душ», в которой тема чорта (Чичикова) и оперирования «незримыми» (виртуальными) сущностями (в виде мертвых душ и соответствующих им ассигнаций) звучала уже во весь голос. Глядя на сегодняшний мир с его фьючерсами, ипотеками и кредитами можно сказать, что Гоголь оказался пророком: мнимость и эфемерность правит миром.

…Мчатся тучи, вьются тучи;

Мутно небо, ночь мутна...

И трагически звучал голос Гоголя, вложивший свою тревогу в уста Князя из второго тома «Мертвых душ»: «…пришло нам спасать нашу землю; что гибнет уже земля наша не от нашествия двадцати иноплеменных языков, а от нас самих; что уже, мимо законного управленья, образовалось другое правленье, гораздо сильнейшее всякого законного. Установились свои условия; все оценено, и цены даже приведены во всеобщую известность. И никакой правитель, - хотя бы он был мудрее всех законодателей и правителей, не в силах поправить зла, как ни ограничивай он в действиях дурных чиновников приставленьем в надзиратели других чиновников... »

…Сбились мы. Что делать нам!

В поле бес нас водит, видно,

Да кружит по сторонам...

А сверху с властного Олимпа - голос Императора о СЛУЖЕНИИ…

«Не успел он докончить последних слов, как все чудища выскалили зубы и подняли такой смех, что у деда на душе захолонуло».

Это прежний Гоголь мог смеяться над нечистой силой, осознавая ее безсилие.

«Что вы, Иродово племя, задумали смеяться, что ли, надо мною? Если не отдадите сей же час моей козацкой шапки, то будь я католик, когда не переворочу свиных рыл ваших на затылок!»

Поздний Гоголь смотрел на сложившееся положение вещей куда пессимистичнее.
Россия покидала мир Пушкина и погружалась в мир Гоголя.

Александрова И. В. к.ф.н., доцент каф. рус. и заруб. лит. Таврического нац. ун-та им. В. И. Вернадского — г. Симферополь (Украина) / 2009

Один из самых перспективных вопросов современного гоголеведения — вопрос об истоках гоголевского творчества, о характере литературной преемственности. Исследователи отмечают генетические связи произведений Гоголя с народным театром, с культурой украинского барокко, находят точки соприкосновения Гоголя с Фонвизиным, Крыловым, Пушкиным... Новаторство Гоголя столь же несомненно, как и наследование им традиций предшествующей литературы — XVIII — начала XIX века. Однако эти традиции в творчестве писателя зачастую трансформируются так сильно, что можно говорить лишь о творческом импульсе его художественных открытий. Тем важнее выявить следы подобных связей.

С этой точки зрения небезынтересно проследить истоки гоголевских комедий: сопряжение с творчеством предшественников позволит выявить степень оригинальности и самобытности театра Гоголя.

У Н. В. Гоголя и А. А. Шаховского есть комедии с одинаковым названием — «Игроки», — отражающие круг одних и тех же жизненных явлений: среду профессиональных шулеров и их порочную практику. Шаховской работал над своими «Игроками» в 1827 году, а замысел гоголевской пьесы относится к 1835-1836 годам (окончание работы над нею датируется 1842 годом). Правда, стихотворная комедия Шаховского не была им завершена и так и не увидела сцены, но два больших фрагмента из нее были опубликованы: «Пролог» (а по сути первое действие) — в № 1 «Атенея» за 1828 год, обширный эпизод из первого (по существу второго) действия — через год в журнале «Московский вестник». Было бы заманчиво увидеть в пьесе Шаховского один из источников гоголевских «Игроков», однако нет никаких точных данных о том, входили ли упомянутые издания в круг чтения классика русской литературы. Единственным свидетельством возможного знакомства Гоголя с публикацией «Московского вестника» является его письмо к издателю журнала С. П. Шевыреву от 10 марта 1835 года, в котором автор «Ревизора» признается: «Я вас люблю почти десять лет, с того времени, когда вы стали издавать „Московский вестник“, который я начал читать, будучи еще в школе...» Однако это признание дает повод лишь для гипотетических построений, но не отвечает со всей определенностью на вопрос, мог ли Гоголь быть знаком с незавершенной комедией своего старшего современника. Тем не менее, сопоставление одноименных пьес любопытно с типологической точки зрения, как два различных опыта художественного освоения сходных явлений действительности.

Нельзя сказать, что этот аспект гоголеведения вовсе не привлекал к себе внимания литературоведов: наличие некоторых совпадений гоголевских «Игроков» с пьесой Шаховского зафиксировано в монографии И. Л. Вишневской «Гоголь и его комедии» , в комментариях к академическому Полному собранию сочинений Гоголя 1938-1952 годов и во вступительной статье и примечаниях А. А. Гозенпуда к сочинениям Шаховского , однако дальше констатации факта исследователи не идут. К тому же, в первой из названных работ об «Игроках» Шаховского говорится как о явлении литературного и театрального контекста творчества Гоголя и даже не упоминается о том, что эта пьеса — не реализованный до конца замысел автора «Нового Стерна» и «Урока кокеткам».

Связь гоголевских «Игроков» с одноименной комедией предшественника отмечал уже первый слушатель пьесы Шаховского С. Т. Аксаков. В своих мемуарах он повествует о том, как в мае 1827 года драматург читал в подмосковном имении театрального деятеля Ф. Ф. Кокошкина «начало своей комедии, еще никому не читанной, под названием „Игроки“ » , воссоздает ее интригу (со слов автора) и свою реакцию на услышанное: «Я откровенно сказал князю Шаховскому, что считаю оскорблением искусству представлять на сцене, как мошенники вытаскивают деньги из карманов добрых людей и плутуют в карты. Я был не совсем прав и не предчувствовал гоголевских „Игроков“ » . Предполагаемое содержание комедии, по свидетельству Аксакова, было следующим: «Шайка мошенников-игроков приезжает на ярмарку, чтобы обыграть каких-то богатых князей и графов; сначала успевает в своем намерении, потом игроки ссорятся между собой и выводят друг на друга разные плутни. Молодые графы и князья их прощают и отпускают мошенничать по всей православной Руси» .

«Игроки» Шаховского вобрали в себя огромные жизненные наблюдения автора. Не вызывает сомнения тот факт, что драматург, сам увлекавшийся игрой в карты, неоднократно слышал анекдоты о проделках шулеров, связанные с карточной игрой истории, участниками или свидетелями которых были его знакомые. Кроме того, А. А. Гозенпуд обнаруживает в комедии Шаховского явные следы знакомства князя с анонимно изданной в том же 1827 году книгой неизвестного автора «Жизнь игрока, описанная им самим. Открытые хитрости карточной игры. Российское сочинение» .

Основой замысла и сюжета пьес обоих писателей послужили реальные факты шулерского мошенничества, которые стали едва ли не привычным, бытовым явлением в общественной жизни России первой половины XIX века. «Светский шулер сменился шулером — профессионалом, для которого „картежное воровство“ сделалось основным и постоянным источником существования, — отмечает Ю. М. Лотман. — Шулерство сделалось почти официальной профессией, хотя формально преследовалось по закону... Команды шулеров — постоянные участники шумных празднеств, которые привлекали на ежегодные ярмарки дворян близлежащих уездов... Тут проигрывались целые состояния. Команды профессиональных игроков, прикидывавшихся случайно съехавшимися путешественниками, буквально пускали по миру простоватых помещиков, юных офицеров, случайно попавшихся в их сети» . Именно такие ситуации и воссоздают обе пьесы; появление их образов на сцене подготовлено общественным климатом России 1820-1840-х годов, всей атмосферой русской жизни этой эпохи.

И. Л. Вишневская, усматривая в «Игроках» Шаховского некий прообраз гоголевской комедии, резонно замечает: «Здесь уже есть свои Утешительные, Ихаревы, Гловы — галерея будущих гоголевских типов» . Действительно, в пьесе гоголевского предшественника можно встретить самые разные модификации образа игрока. Из диалога двух игроков, Хлопушкина и Рутинского (его фамилия, как и ряда других персонажей, семантизирована: от французского route — многократное увеличение ставки на одну и ту же карту), мы узнаем о сути взаимоотношений в шайке Фрындина, о принятой там иерархии, о распределении «ролей» для вовлечения в игру доверчивых простаков. Так, Хлопушкин обладает особым талантом: «загонять гусей» , что на жаргоне шулеров обозначает заманивать легковерных игроков, особенно неопытных богатых юнцов, которых легко обыграть. Он хорошо чувствует психологию подобных «недорослей» и ловко пользуется их слабостями в корыстных целях. В комедии Шаховского действует «картежный рукодельник» Крючко, приказный чиновник, один из тех, кого в народе называли «крючками», — старший литературный собрат гоголевского персонажа, мелкого чиновника Замухрышкина, привлеченного мошенниками для обмана игроков.

Чрезвычайно интересным представляется сопоставление образов лидеров игрецкой шайки. Оба они действуют через подставных лиц, оба — хорошие психологи. Фрындин у Шаховского — бесчестный человек, никогда не упускающий своей выгоды. Для него, по словам одного из его подельников, «друзья живой барыш» : он может пустить по миру своего друга, отобрать его имение, а его дочь сделать приманкой для богатых молодых людей, втягиваемых в карточную игру. Нет никаких нравственных ограничений и для Утешительного: «Пусть отец сядет со мною в карты — я обыграю отца» . Однако игра для Фрындина — не только способ обогащения, но и средство самоутверждения: члены его шайки для него, по словам Хлопушкина, всего лишь пешки, их можно «подвинуть» куда угодно, стравить друг с другом, обобрать до нитки. Фрындина привлекает возможность манипулировать людьми, подчинить себе их волю, он явно претендует на роль романтического «рокового человека», эдакого «демона-искусителя»:

Проворней беса
Его (противника. — И. А.) душою овладей.
Все брось, вцепись в его пороки и затеи, — поучает Фрындин Сеньку, своего слугу и доверенного человека .

Так в комедиографии своеобразно преломляется всплеск интереса русской литературы 1820-1830-х годов к демоническому герою. Однако у Шаховского дан бытовой, сниженный вариант этого образа, продублированный, к тому же, травестированной фигурой недалекого, глуповатого, но ловкого на руку шулера Вавилы Хохрина, который стремится подражать своему «патрону» (попутно заметим, что имя «Вавила» не раз используется в произведениях Шаховского для обозначения самонадеянного глупца-деревенщины (см., например, комическую оперу «Пузин, или Продажа села»), а фамилия «Хохрин» имеет сниженную стилистическую окраску, так как происходит от слова «хохряк», то есть «неряха» (другое значение — «горбун»)). В пьесе Гоголя тоже обнаруживается связанный с образом вожака шулеров мотив демонической власти над людьми, однако он обретает новый смысловой уровень. В том представлении, которое затевает ради разорения Ихарева Утешительный, он и циничный режиссер, и виртуозный актер-импровизатор; но он и воплощает собой «власть случая», «волю Провидения». И в этом смысле совершенно справедливо замечание А. Т. Парфенова: «При всей правдоподобности, приданной Гоголем Утешительному, он больше сходен с бесом и принадлежит к „невидимому“ миру больше, чем к „видимому“» . «Но только какой дьявольский обман!» — в отчаянии кричит Ихарев, став жертвой изобретательного шулера.

Есть и другие точки соприкосновения двух образов. Так, и Фрындин, и Утешительный по ходу действия произносят совершенно безупречные нравственные сентенции, вуалируя тем самым свои аморальность и цинизм. «Не могу, не могу часу пробыть без дружеского общества. Все что ни есть на душе готов рассказать каждому», — декларирует полную откровенность Утешительный , тут же обманывая Ихарева. Герой Шаховского столь же лицемерен: желая составить о себе лестное мнение окружающих, произносит ханжески-сочувственные слова о бедном нищем, который «не ел, быть может», и велит подать ему милостыню .

Образ предводителя компании шулеров у Шаховского несет и добавочную, литературно-полемическую нагрузку. О Фрындине известно, что «отец его сидел в панском ряду» , т. е. был торговцем. В восприятии Хлопушкина Фрындин — наглый выскочка, «чуть по жене не граф» . Его имя — Иван Фадеевич (т. е. Иван, сын Фаддея) — недвусмысленно указывало на Фаддея Булгарина, автора романа «Иван Выжигин», публиковавшегося в 1825-1827 годах в «Северном архиве»; характеристика же «Вот Фрындин, матка этих пчел» (то есть игроков. — И. А.) содержала намек на булгаринскую «Северную пчелу». Кроме того, драматург вкладывает в уста одного из героев изложение некоторых фактов биографии Булгарина, предшествующих его карьере литератора . Неутомимый участник ряда острых полемик 1810-1820-х годов по актуальным проблемам развития литературы, автор ярких полемических комедий , Шаховской и на сей раз проявляет себя как мастер литературного памфлета, который должен был быть перенесен в сценическое пространство. Если бы пьеса была завершена и поставлена в театре, она могла бы стать острой репликой в развернувшемся в то время споре вокруг булгаринского романа и булгаринского («торгового») направления в целом. Знаменательно, что литературное мародерство и карточное шулерство писателем оцениваются как явления одного порядка, одного нравственного уровня.

Симптоматично, что и у Шаховского, и у Гоголя карточное мошенничество включается в систему всеобщего обмана как модели социального поведения, нормы жизни. Апология обмана, ставшего жизненной философией, вложена Гоголем в уста Ихарева: он рассуждает о плутовстве как средстве достижения жизненного успеха . «Такая уж надувательная земля», — с досадой заключает он свои размышления в финале . В комедии Шаховского действие разворачивается на знаменитой Макарьевской ярмарке под Нижним Новгородом, и ярмарка при этом обрисована как мир тотального обмана, место, где вольготно лжецам всех мастей. И действительно, здесь все обманывают всех. Автором многократно варьируется традиционный, востребованный, кстати, и в гоголевской пьесе, мотив «обманутого обманщика». Рутинский, например, выдает себя за богатого дворянина, «полубарствует», из-за чего и становится легкой добычей для мошенников. Другой участник шайки, Трумфен, присоединяет к своей фамилии приставку «фон», объявляет себя близким другом графа Лидина, хотя на самом деле был всего лишь учителем. Хлопушкина, не раз обманывавшего людей, умудрившегося даже после проигрыша отдать противнику часы втридорога, при помощи крапленых карт обыгрывает Хохрин. Купцы в лавках обмеривают и обвешивают покупателей, пытаются продать некачественный товар друг другу. Ложь становится частью семейной жизни (например, в семье Фрындина: муж обманывает жену, приучает к азартным играм, чтобы умело управлять ею (заметим попутно, что здесь, пожалуй, впервые в русской комедии появляется образ женщины — страстной игрицы)).

Мотив обмана, всеобщего шулерства у Шаховского подкрепляется другим, не менее значимым для русской литературы первой половины XIX века, мотивом маскарада. Положительный персонаж комедии, Богдан Григорьевич, образованный дворянин, не раз бывавший за границей, сравнивает общество на ярмарке с маскарадом, который ему довелось видеть в Венеции и Риме:

Сверх масок накладных и масок самородных,
Здесь масок куча есть с людьми честными сходных,
И трудно узнавать, с кем — с маской иль с лицом —
Случится повстречаться .

Так создается сложный образ «жизни-игры», «жизни-маскарада», получивший позже развитие в «Игроках» Гоголя, лермонтовском «Маскараде», «Свадьбе Кречинского» А. В. Сухово-Кобылина.

Стихотворная комедия Шаховского не была им завершена, и причиной тому, как представляется, явилась вовсе не утрата интереса автора к поднимаемым в ней проблемам. Здесь нужно учесть немаловажный, на наш взгляд, психологический аспект: друзья драматурга жестоко раскритиковали пьесу при первом чтении (а среди слушателей, кроме уже упомянутого Аксакова, были люди театра или близкие к нему — Ф. Ф. Кокошкин, А. И. Писарев, А. С. Пущин) не столько, как кажется, из-за отсутствия в ней художественных достоинств, сколько по причине раздражения на князя с его манерой читать невнятно, заикаясь, перевирая слова, делая долгие паузы, чтобы разобрать собственный почерк; особенно это удручало на фоне яркой декламации Кокошкина, предшествующей чтению «Игроков». Шаховской же, не привыкший к подобному открытому остракизму, воспринял критику болезненно, «защищался сколько мог, но крепко призадумался» . К тому же, как театральный практик, очень чуткий к зрительским ожиданиям и ориентированный на успех пьесы у публики, драматург, по-видимому, счел завершение комедии нецелесообразным.

Оставив замысел «Игроков» незавершенным, Шаховской, тем не менее, не отказался вовсе от изображения карточного действа на сцене: в 1836 году будет поставлена его пьеса «Хризомания, или Страсть к деньгам», инсценировка по мотивам пушкинской «Пиковой дамы», где драматург с документальной точностью воссоздаст ход азартной игры и на глазах у зрителей произойдет роковой проигрыш Ирмуса (такое имя получит в пьесе пушкинский Германн) в игрецком доме Чекалинского. Думается, что объяснение столь пристального интереса к воплощению процесса карточной игры на сцене следует искать не только в особенностях русской действительности 1820-1840-х годов, но и в самой специфике драмы. Драматургия этой поры в своем сюжетосложении чаще всего использовала наиболее выразительные сценические эпизоды, в которых ярко заявляло о себе внешнее драматическое действие. Сюжетная заостренность, напряженность в развитии действия, сценические эффекты отличали пьесы подобного рода. С этой точки зрения эпизоды, воспроизводившие на сцене момент карточной игры, были весьма выигрышными в сценическом отношении: напряженность обстановки, азарт, волнение игроков, непредсказуемость течения игры, неожиданные повороты в ее ходе, радость победителя в карточной партии, отчаяние проигравшего... Герои вступали в открытое противоборство не только друг с другом, но и бросали вызов самой фортуне или, шулерствуя, стремились «подправить» Провидение.

В том, что некоторые элементы комедий Гоголя и Шаховского в определенной степени совпадают, нет ничего удивительного, так как оба текста разрабатывают одну и ту же тему — обмана в карточной игре.

Выводы, полученные при их сопоставлении, свидетельствуют об общности исканий таких разных авторов, как Шаховской и Гоголь. Однако своеобразие индивидуальностей двух драматургов и несовпадение их идейных и творческих установок определяют различия результатов этих художественных поисков. Пьеса Шаховского, судя по намеченным характерам и принципам их создания, по тщательно воспроизведенным на сцене реалиям русского провинциального быта (эту цель преследуют и обширные ремарки) обещала стать заметным явлением в театральной жизни первой трети ХIХ века и знаменовала начало перехода ее автора к стилистике бытовой реалистической драмы. Но все же Шаховской вряд ли вышел бы за рамки традиционного для его драматургии морализаторского разрешения конфликта: наказанием порока и торжеством добродетели завершаются практически все его пьесы, поэтому осуществить реконструкцию финала «Игроков» несложно. В основе же гоголевского финала лежит парадокс, обнажающий извращенную логику российской действительности: самым «честным» оказывается прожженный плут, которого обманывают более наглые шулера. Смысл гоголевской пьесы не сводится к нравственному осуждению порочной жизни игроков и к моральной сентенции, выражаемой пословицей «На всякого мудреца довольно простоты». У Гоголя акценты расставлены совершенно по-иному, тема карточной игры разрабатывается на более глубоком смысловом уровне. Игрок становится символической фигурой, воплощающей идею обмана как основного принципа мироустройства.

Гоголевская комедия, таким образом, оригинальна и, как представляется, не только не сводима к предшествующей комедийной традиции, но рождается в некоторой полемике с ней. Генетическая связь с творчеством комедиографов-предшественников не вызывает сомнения, но значительная трансформация, которой подвергается традиция в комедиях Гоголя, побуждает говорить не о преемственности, а о типологии, возникающей на базе этой генетической связи.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Аксаков С. Т. Собр. соч.: В 4-х тт. — Т. 3. — М., 1956.
2. Александрова И. В. Драматургия А. А. Шаховского. — Симферополь, 1993.
3. Вишневская И. Л. Гоголь и его комедии. — М., 1976.
4. Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: В 14-ти т. — М.; Л., 1937 — 1952.
5. Гозенпуд А. А. А. А. Шаховской // Шаховской А. А. Комедии. Стихотворения. — Л., 1961. — С. 5-71.
6. Лотман Ю. М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII — начало XIX века). — СПб., 1996.
7. Парфенов А. Т. Гоголь и барокко: «Игроки» // ARBOR MUNDI. Мировое древо. — Вып.. 4. — М., 1996. — С. 142-159.
8. Шаховской А. А. Комедии. Стихотворения. — Л., 1961.

Ихарев входит в сопровождении трактирного слуги Алексея и своего собственного, Гаврюшки .

Алексей . Пожалуйте-с, пожалуйте! Вот-с покойчик! уж самый покойный, и шуму нет вовсе.

Ихарев . Шума нет, да, чай, конного войска вдоволь, скакунов?

Алексей . То есть изволите говорить насчет блох? Уж будьте покойны. Если блоха или клоп укусит, уж это наша ответственность: уж с тем стоим.

Ихарев (Гаврюшке). Ступай выносить из коляски.

Гаврюшка уходит.

(Алексею.) Тебя как зовут?

Алексей . Алексей-с.

Ихарев . Ну, послушай (значительно), рассказывай, кто у вас живет?

Алексей . Да живут теперь много; все номера почти заняты.

Ихарев . Кто же именно?

Алексей . Швохнев Петр Петрович, Кругель полковник, Степан Иванович Утешительный.

Ихарев . Играют?

Алексей . Да вот уж шесть ночей сряду играют.

Ихарев . Пара целковиков! (Сует ему в руку.)

Алексей (кланяясь). Покорнейше благодарю.

Ихарев . После еще будет.

Алексей . Покорнейше-с благодарю.

Ихарев . Между собой играют?

Алексей . Нет, недавно обыграли поручика Артуновского, у князя Шенькина выиграли тридцать шесть тысяч.

Ихарев . Вот тебе еще красная бумажка! А если послужишь честно, еще получишь. Признайся, карты ты покупал?

Алексей . Нет-с, они сами брали вместе.

Ихарев . Да у кого?

Алексей . Да у здешнего купца Вахрамейкина.

Ихарев . Врешь, врешь, плут!

Алексей . Ей-богу.

Ихарев . Хорошо. Мы с тобой потолкуем ужо.

Гаврюшка вносит шкатулку.

Ставь ее здесь. Теперь ступайте приготовьте мне умыться и побриться.

Слуги уходят.

ЯВЛЕНИЕ II

Ихарев один, отпирает шкатулку, всю наполненную карточными колодами.

Каков вид, а? Каждая дюжина золотая. По том, трудом досталась всякая. Легко сказать, до сих пор рябит в глазах проклятый крап. Но ведь зато, ведь это тот же капитал. Детям можно оставить в наследство! Вот она, заповедная колодишка – просто перл! За то ж ей и имя дано, да: Аделаида Ивановна. Послужи-ка ты мне, душенька, так, как послужила сестрица твоя, выиграй мне также восемьдесят тысяч, так я тебе, приехавши в деревню, мраморный памятник поставлю. В Москве закажу. (Услышав шум, поспешно закрывает шкатулку.)

ЯВЛЕНИЕ III

Алексей и Гаврюшка несут лоханку, рукомойник и полотенца.

Ихарев . Что, эти господа где теперь? Дома?

Алексей . Да-с, они теперь в общей зале.

Ихарев . Пойду взглянуть на них, что за народ. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ IV

Алексей и Гаврюшка .

Алексей . Что, издалека едете?

Гаврюшка . А из Рязани.

Алексей . А сами тамошней губернии?

Гаврюшка . Нет, сами из Смоленской.

Алексей . Так-с. Так поместье-то, выходит, в Смоленской губернии?

Гаврюшка . Нет, не в Смоленской. В Смоленской сто душ да в Калужской восемьдесят.

Алексей . Понимаю, в двух, то есть, губерниях.

Гаврюшка . Да, в двух губерниях. У нас одной дворни: Игнатий буфетчик, Павлушка, который прежде с барином ездил, Герасим лакей, Иван – тоже опять лакей. Иван псарь. Иван, опять музыкант, потом повар Григорий, повар Семен, Варух садовник, Дементий кучер. Вот как у нас.

ЯВЛЕНИЕ V

Те же , Кругель , Швохнев (осторожно входя).

Кругель . Право, я боюсь, чтоб он нас не застал здесь.

Швохнев . Ничего, Степан Иванович его удержит. (Алексею.) Ступай, брат, тебя зовут!

Алексей уходит. Швохнев, подходя поспешно к Гаврюшке.

Откуда барин?

Гаврюшка . Да теперь из Рязани.

Швохнев . Помещик?

Гаврюшка . Помещик.

Швохнев . Играет?

Гаврюшка . Играет.

Швохнев . Вот тебе красуля. (Дает ему бумажку.) Рассказывай все!

Гаврюшка . Да вы не скажете барину?

Оба . Ни-ни, не бойся!

Швохнев . Что, как он теперь, в выигрыше? а?

Гаврюшка . Да вы полковника Чеботарева не знаете?

Швохнев . Нет, а что?

Гаврюшка . Недели три тому назад мы его обыграли на восемьдесят тысяч деньгами, да коляску варшавскую, да шкатулку, да ковер, да золотые эполеты одной выжиги дали на шестьсот рублей.

Швохнев (взглянув на Кругеля значительно). А? Восемьдесят тысяч!

Кругель покачал головою.

Думаешь, нечисто? Это мы сейчас узнаем. (Гаврюшке.) Послушай, когда барин остается дома один, что делает?

Гаврюшка . Да как что делает? Известно, что делает. Он уж барин, так держит себя хорошо: он ничего не делает.

Швохнев . Врешь, чай, карт из рук не выпускает.

Гаврюшка . Не могу знать, я с барином всего две недели. С ним прежде все Павлушка ездил. У нас тоже есть Герасим лакей, опять Иван лакей, Иван псарь, Иван музыкант, Дементий кучер, да намедни из деревни одного взяли.

Швохнев (Кругелю). Думаешь, шулер?

Кругель . И очень может быть.

Швохнев . А попробовать все-таки попробуем.

Оба убегают.

ЯВЛЕНИЕ VI

Гаврюшка один.

Проворные господа! А за бумажку спасибо. Будет Матрене на чепец да пострельчонкам тоже по прянику. Эх, люблю походную жисть! Уж всегда что-нибудь приобретешь: барин пошлет купить чего-нибудь – все уж с рубля гривенничек положишь себе в карман. Как подумаешь, что за житье господам на свете! куда хошь катай! В Смоленске наскучило, поехал в Рязань, не захотел в Рязань – в Казань. В Казань не захотел, валяй под самый Ярослав. Вот только до сих пор не знаю, который из городов будет партикулярней – Рязань или Казань? Казань будет потому партикулярней, что в Казани...

ЯВЛЕНИЕ VII

Ихарев , Гаврюшка , потом Алексей .

Ихарев . В них нет ничего особенного, как мне кажется. А впрочем... Эх, хотелось бы мне их обчистить! Господи боже, как бы хотелось! Как подумаешь, право, сердце бьется. (Берет щетку, мыло, садится перед зеркалом и начинает бриться.) Просто рука дрожит, никак не могу бриться.

Входит Алексей .

Алексей . Не прикажете ли чего покушать?

Ихарев . Как же, как же. Принеси закуску на четыре человека. Икры, семги, бутылки четыре вина. Да накорми сейчас его (указывая на Гаврюшку).

Алексей (Гаврюшке). Пожалуйте в кухню, там для вас приготовлено.

Гаврюшка уходит.

Ихарев (продолжая бриться). Послушай! Много они тебе дали?

Алексей . Кто-с?

Ихарев . Ну, да уж не изворачивайся, говори!

Алексей . Да-с, за прислугу пожаловали.

Ихарев . Сколько? пятьдесят рублей?

Алексей . Да-с, пятьдесят рублей дали.

Ихарев . А от меня не пятьдесят, а вон, видишь, на столе лежит сторублевая бумажка, возьми ее. Что боишься? не укусит. От тебя не потребуется больше ничего, как только честности, понимаешь? Карты пусть будут у Вахрамейкина или у другого купца, это не мое дело, а вот тебе в придачу от меня дюжину. (Дает ему запечатанную дюжину.) Понимаешь?

Дела давно минувших дней.


Комната в городском трактире.

Явление I

Ихарев входит в сопровождении трактирного слуги Алексея и своего собственного, Гаврюшки .

Алексей . Пожалуйте-с, пожалуйте! Вот-с покойчик! уж самый покойный, и шуму нет вовсе. Ихарев . Шума нет, да, чай, конного войска вдоволь, скакунов? Алексей . То есть изволите говорить насчет блох? Уж будьте покойны. Если блоха или клоп укусит, уж это наша ответственность: уж с тем стоим. Ихарев (Гаврюшке) . Ступай выносить из коляски.

Гаврюшка уходит.

(Алексею.) Тебя как зовут?
Алексей . Алексей-с. Ихарев . Ну, послушай (значительно), рассказывай, кто у вас живет? Алексей . Да живут теперь много; все номера почти заняты. Ихарев . Кто же именно? Алексей . Швохнев Петр Петрович, Кругель полковник, Степан Иванович Утешительный. Ихарев . Играют? Алексей . Да вот уж шесть ночей сряду играют. Ихарев . Пара целковиков! (Сует ему в руку.) Алексей (кланяясь) . Покорнейше благодарю. Ихарев . После еще будет. Алексей . Покорнейше-с благодарю. Ихарев . Между собой играют? Алексей . Нет, недавно обыграли поручика Артуновского, у князя Шенькина выиграли тридцать шесть тысяч. Ихарев . Вот тебе еще красная бумажка! А если послужишь честно, еще получишь. Признайся, карты ты покупал? Алексей . Нет-с, они сами брали вместе. Ихарев . Да у кого? Алексей . Да у здешнего купца Вахрамейкина. Ихарев . Врешь, врешь, плут! Алексей . Ей-Богу. Ихарев . Хорошо. Мы с тобой потолкуем ужо.

Гаврюшка вносит шкатулку.

Ставь ее здесь. Теперь ступайте приготовьте мне умыться и побриться.

Слуги уходят.

Явление II

Ихарев один, отпирает шкатулку, всю наполненную карточными колодами.

Каков вид, а? Каждая дюжина золотая. По́том, трудом досталась всякая. Легко сказать, до сих пор рябит в глазах проклятый крап. Но ведь зато, ведь это тот же капитал. Детям можно оставить в наследство! Вот она, заповедная колодишка — просто перл! За то ж ей и имя дано, да: Аделаида Ивановна. Послужи-ка ты мне, душенька, так, как послужила сестрица твоя, выиграй мне также восемьдесят тысяч, так я тебе, приехавши в деревню, мраморный памятник поставлю. В Москве закажу. (Услышав шум, поспешно закрывает шкатулку.)

Явление III

Алексей и Гаврюшка несут лоханку, рукомойник и полотенце.

Ихарев . Что, эти господа где теперь? Дома? Алексей . Да-с, они теперь в общей зале. Ихарев . Пойду взглянуть на них, что за народ. (Уходит.)

Явление IV

Алексей и Гаврюшка .

Алексей . Что, издалека едете? Гаврюшка . А из Рязани. Алексей . А сами тамошней губернии? Гаврюшка . Нет, сами из Смоленской. Алексей . Так-с. Так поместье-то, выходит, в Смоленской губернии? Гаврюшка . Нет, не в Смоленской. В Смоленской сто душ да в Калужской восемьдесят. Алексей . Понимаю, в двух, то есть, губерниях. Гаврюшка . Да, в двух губерниях. У нас одной дворни: Игнатий буфетчик, Павлушка, который прежде с барином ездил, Герасим лакей, Иван — тоже опять лакей, Иван псарь, Иван, опять музыкант, потом повар Григорий, повар Семен, Варух садовник, Дементий кучер. Вот как у нас.

Явление V

Те же , Кругель , Швохнев (осторожно входя).

Кругель . Право, я боюсь, чтоб он нас не застал здесь. Швохнев . Ничего, Степан Иванович его удержит. (Алексею.) Ступай, брат, тебя зовут!

Алексей уходит. Швохнев, подходя поспешно к Гаврюшке.

Откуда барин?

Гаврюшка . Да теперь из Рязани. Швохнев . Помещик? Гаврюшка . Помещик. Швохнев . Играет? Гаврюшка . Играет. Швохнев . Вот тебе красуля. (Дает ему бумажку.) Рассказывай все! Гаврюшка . Да вы не скажете барину? Оба . Ни-ни, не бойся! Швохнев . Что, как он теперь, в выигрыше? а? Гаврюшка . Да вы полковника Чеботарева не знаете? Швохнев . Нет, а что? Гаврюшка . Недели три тому назад мы его обыграли на восемьдесят тысяч деньгами, да коляску варшавскую, да шкатулку, да ковер, да золотые эполеты одной выжиги дали на шестьсот рублей. Швохнев (взглянув на Кругеля значительно) . А? Восемьдесят тысяч!

Кругель покачал головою.

Думаешь, нечисто? Это мы сейчас узнаем. (Гаврюшке.) Послушай, когда барин остается дома один, что делает?

Гаврюшка . Да как что делает? Известно, что делает. Он уж барин, так держит себя хорошо: он ничего не делает. Швохнев . Врешь, чай, карт из рук не выпускает. Гаврюшка . Не могу знать, я с барином всего две недели. С ним прежде все Павлушка ездил. У нас тоже есть Герасим лакей, опять Иван, лакей, Иван псарь, Иван музыкант, Дементий кучер, да намедни из деревни одного взяли. Швохнев (Кругелю) . Думаешь, шулер? Кругель . И очень может быть. Швохнев . А попробовать все-таки попробуем.

Оба убегают.

Явление VI

Гаврюшка один.

Проворные Господа! А за бумажку спасибо. Будет Матрене на чепец да пострельчонкам тоже по прянику. Эх, люблю походную жисть! Уж всегда что-нибудь приобретешь: барин пошлет купить чего-нибудь — все уж с рубля гривенничек положишь себе в карман. Как подумаешь, что за житье господам на свете! куда хошь катай! В Смоленске наскучило, поехал в Рязань, не захотел в Рязань — в Казань. В Казань не захотел, валяй под самый Ярослав. Вот только до сих пор не знаю, который из городов будет партикулярней — Рязань или Казань? Казань будет потому партикулярней, что в Казани...

Явление VII

Ихарев , Гаврюшка , потом Алексей .

Ихарев . В них нет ничего особенного, как мне кажется. А впрочем... Эх, хотелось бы мне их обчистить! Господи Боже, как бы хотелось! Как подумаешь, право, сердце бьется. (Берет щетку, мыло, садится перед зеркалом и начинает бриться.) Просто рука дрожит, никак не могу бриться.

Входит Алексей .

Алексей . Не прикажете ли чего покушать? Ихарев . Как же, как же. Принеси закуску на четыре человека. Икры, семги, бутылки четыре вина. Да накорми сейчас его (указывая на Гаврюшку). Алексей (Гаврюшке) . Пожалуйте в кухню, там для вас приготовлено.

Гаврюшка уходит.

Ихарев (продолжая бриться) . Послушай! Много они тебе дали? Алексей . Кто-с? Ихарев . Ну, да уж не изворачивайся, говори! Алексей . Да-с, за прислугу пожаловали. Ихарев . Сколько? пятьдесят рублей? Алексей . Да-с, пятьдесят рублей дали. Ихарев . А от меня не пятьдесят, а вон, видишь, на столе лежит сторублевая бумажка, возьми ее. Что боишься? не укусит. От тебя не потребуется больше ничего, как только честности, понимаешь? Карты пусть будут у Вахрамейкина или у другого купца, это не мое дело, а вот тебе в придачу от меня дюжину. (Дает ему запечатанную дюжину.) Понимаешь? Алексей . Да уж как не понять? Извольте положиться, это уж наше дело. Ихарев . Да карты спрячь хорошенько, чтоб как-нибудь тебя не ощупали или не увидели. (Кладет щетку и мыло и вытирается полотенцем.)

Алексей уходит.

Хорошо бы было и очень бы хорошо. А уж как, признаюсь, хочется поддеть их.

Явление VIII

Швохнев , Кругель и Степан Иванович Утешительный входят с поклонами.

Ихарев (с поклоном к ним навстречу) . Прошу простить. Комната, как видите, не красна углами: четыре стула всего. Утешительный . Приветливые ласки хозяина дороже всяких удобств. Швохнев . Не с комнатой жить, а с добрыми людьми. Утешительный . Именно правда. Я бы не мог быть без общества. (Кругелю.) Помнишь, почтеннейший, как я приехал сюды: один-одинешенек. Вообразите: знакомых никого. Хозяйка — старуха. На лестнице какая-то поломойка, урод естественнейший; вижу, увивается около нее какой-то армейщина, видно натощаках... Словом, скука смертная. Вдруг судьба послала вот его, а потом случай свел с ним... Ну, уж как я был рад! Не могу, не могу часу пробыть без дружеского общества. Все что ни есть на душе готов рассказать каждому. Кругель . Это, брат, порок твой, а не добродетель. Излишество вредит. Ты, верно, уж не раз был обманут. Утешительный . Да, обманывался, обманывался и всегда буду обманываться. А все-таки не могу без откровенности. Кругель . Ну, признаюсь, это для меня непонятно: быть откровенну со всяким. Дружба — это другое дело. Утешительный . Так, но человек принадлежит обществу. Кругель . Принадлежит, но не весь. Утешительный . Нет, весь. Кругель . Нет, не весь. Утешительный . Нет, весь. Кругель . Нет, не весь. Утешительный . Нет, весь! Швохнев (Утешительному) . Не спорь, брат, ты не прав. Утешительный (горячась) . Нет, я докажу. Это обязанность... Это, это, это... это долг! это, это, это... Швохнев . Ну, зарапортовался! Горяч необыкновенно: еще первые два слова можно понять из того, что он говорит, а уж дальше ничего не поймешь. Утешительный . Не могу, не могу! Если дело коснется обязанностей или долга, я уж ничего не помню. Я обыкновенно вперед уж объявляю: «Господа, если будет о чем подобном толк, извините, увлекусь, право, увлекусь». Точно хмель какой-то, а желчь так и кипит, так и кипит. Ихарев (про себя) . Ну нет, приятель! Знаем мы тех людей, которые увлекаются и горячатся при слове «обязанность». У тебя, может быть, и кипит желчь, да только не в этом случае. (Вслух.) А что, господа, покамест спор о священных обязанностях, не засесть ли нам в банчик?

В продолжение их разговора приготовлен на столе завтрак.

Утешительный . Извольте; если не в большую игру, почему нет? Кругель . От невинных удовольствий я никогда не прочь. Ихарев . А что, ведь в здешнем трактире, чай, есть карты? Швохнев . О, только прикажите. Ихарев . Карты!

Алексей хлопочет около карточного стола.

А между тем прошу, господа! (Указывая рукой на закуску и подходя к ней.) Балык, кажется, не того, а икра еще так и сяк.

Швохнев (посылая в рот кусок) . Нет, и балык того. Кругель (так же) . И сыр хорош. Икра тоже недурна. Швохнев (Кругелю) . Помнишь, какой отличный сыр ели мы недели две тому назад? Кругель . Нет, никогда в жизни не позабуду я сыра, который ел я у Петра Александровича Александрова. Утешительный . Да ведь сыр, почтеннейший, когда хорош? Хорош он тогда, когда сверх одного обеда наворотишь другой, — вот где его настоящее значение. Он все равно что добрый квартермистр, говорит: «Добро пожаловать, господа, есть еще место». Ихарев . Добро пожаловать, господа, карты на столе. Утешительный (подходя к карточному столу) . А вот оно, старина, старина! Слышь, Швохнев, карты, а? Сколько лет... Ихарев (в сторону) . Да полно тебе корчить!.. Утешительный . Хотите вы держать банчик? Ихарев . Небольшой — извольте пятьсот рублей. Угодно снять? (Мечет банк.)

Начинается игра. Раздаются восклицания:

Швохнев . Четверка, тузик, оба по десяти. Утешительный . Подай-ка, брат, мне свою колоду; я выберу себе карту на счастье нашей губернской предводительши. Кругель . Позвольте присовокупить девяточку. Утешительный . Швохнев, подай мел. Приписываю и списываю. Швохнев . Черт побери, пароле! Утешительный . И пять рублей мазу! Кругель . Атанде! Позвольте посмотреть, кажется, еще две тройки должны быть в колоде. Утешительный (вскакивает с места, про себя) . Черт побери, тут что-то не так. Карты другие, это очевидно.

Игра продолжается.

Ихарев (Кругелю) . Позвольте узнать: обе идут? Кругель . Обе. Ихарев . Не возвышаете? Кругель . Нет. Ихарев (Швохневу) . А вы что ж? не ставите? Швохнев . Позвольте мне эту талию переждать. (Встает со стула, торопливо подходит к Утешительному и говорит скоро.) Черт возьми, брат! И передергивает, и все что хочешь. Шулер первой степени! Утешительный (в волненье) . Неужли, однако ж, отказаться от восьмидесяти тысяч? Швохнев . Конечно, нужно отказаться, когда нельзя взять. Утешительный . Ну, это еще вопрос, а пока с ним объясниться! Швохнев . Как? Утешительный . Открыться ему во всем. Швохнев . Для чего? Утешительный . После скажу. Пойдем.

Подходят оба к Ихареву и ударяют его с обеих сторон по плечу.

Да полно вам тратить попусту заряды!

Ихарев (вздрогнув) . Как? Утешительный . Да что тут толковать, свой своего разве не узнал? Ихарев (учтиво) . Позвольте узнать, в каком смысле я должен разуметь?.. Утешительный . Да просто, без дальнейших слов и церемоний. Мы видели ваше искусство и, поверьте, умеем отдавать справедливость достоинству. И потому от лица наших товарищей предлагаю вам дружеский союз. Соединя наши познания и капиталы, мы можем действовать несравненно успешней, чем порознь. Ихарев . В какой степени я должен понимать справедливость слов ваших?.. Утешительный . Да вот в какой степени: за искренность мы платим искренностью. Мы признаемся тут же вам откровенно, что сговорились обыграть вас, потому что приняли вас за человека обыкновенного. Но теперь видим, что вам знакомы высшие тайны. Итак, хотите ли принять нашу дружбу? Ихарев . От такого радушного предложения не могу отказаться. Утешительный . Итак, подадимте же, всякий из нас, друг другу руки.

Все попеременно пожимают руку Ихареву.

Отныне все общее, притворство и церемонии в сторону! Позвольте узнать, с каких пор начали исследовать глубину познаний?

Ихарев . Признаюсь, это уже с самых юных лет было моим стремлением. Еще в школе во время профессорских лекций я уже под скамьей держал банк моим товарищам. Утешительный . Я так и полагал. Подобное искусство не может приобресться, не быв практиковано от лет гибкого юношества. Помнишь, Швохнев, этого необыкновенного ребенка? Ихарев . Какого ребенка? Утешительный . А вот расскажи! Швохнев . Подобного события я никогда не позабуду. Говорит мне его зять (указывая на Утешительного), Андрей Иванович Пяткин: «Швохнев, хочешь видеть чудо? Мальчик одиннадцати лет, сын Ивана Михаловича Кубышева, передергивает с таким искусством, как ни один из игроков! Поезжай в Тетюшевский уезд и посмотри!» Я, признаюсь, тот же час отправился в Тетюшевский уезд. Спрашиваю деревню Ивана Михаловича Кубышева и приезжаю прямо к нему. Приказываю о себе доложить. Выходит человек почтенных лет. Я рекомендуюсь, говорю: «Извините, я слышал, что Бог наградил вас необыкновенным сыном». — «Да, признаюсь, говорит (и мне понравилось то, что без всяких, понимаете, этих претензий и отговорок), да, говорит, точно: хотя отцу и неприлично хвалить собственного сына, но это действительно в некотором роде чудо. Миша, говорит, поди-ка сюда, покажи гостю искусство!» Ну, мальчик, просто ребенок, мне по плечо не будет, и в глазах ничего нет особенного. Начал он метать — я просто потерялся. Это превосходит всякое описанье. Ихарев . Неужто ничего нельзя было приметить? Швохнев . Ни-ни, никаких следов! Я смотрел в оба глаза. Ихарев . Это непостижимо! Утешительный . Феномен, феномен! Ихарев . И как я подумаю, что при этом еще нужны познания, основанные на остроте глаз, внимательное изученье крапа... Утешительный . Да ведь это очень облегчено теперь. Теперь накрапливанье и отметины вышли вовсе из употребления; стараются изучить ключ. Ихарев . То есть ключ рисунка? Утешительный . Да, ключ рисунка обратной стороны. Есть в одном городе, — в каком именно, я не хочу назвать, — один почтенный человек, который больше ничем уж и не занимается, как только этим. Ежегодно получает он из Москвы несколько сотен колод, от кого именно — это покрыто тайною. Вся обязанность его состоит в том, чтобы разобрать крап всякой карты и послать от себя только ключ. Смотри, мол, у двойки вот как расположен рисунок! у такой-то — вот как! За это одно он получает чистыми деньгами пять тысяч в год. Ихарев . Это, однако ж, важная вещь. Утешительный . Да оно, впрочем, так и быть должно. Это то, что называется в политической экономии распределение работ. Все равно каретник: ведь он не весь же экипаж делает сам; он отдает и кузнецу и обойщику. А иначе не стало бы всей жизни человеческой. Ихарев . Позвольте вам сделать один вопрос: как поступали вы доселе, чтобы пустить в ход колоды? Подкупать слуг ведь не всегда можно. Утешительный . Сохрани Бог! да и опасно. Это значит иногда самого себя продать. Мы делаем это иначе. Один раз мы поступили вот как: приезжает на ярмонку наш агент, останавливается под именем купца в городском трактире. Лавки еще не успели нанять; сундуки и вьюки пока в комнате. Живет он в трактире, издерживается, ест, пьет — и вдруг пропадает неизвестно куда, не заплативши. Хозяин шарит в комнате. Видит, остался один вьюк; распаковывает — сто дюжин карт. Карты, натурально, сей же час проданы с публичного торга. Пустили рублем дешевле, купцы миг расхватали в свои лавки. А в четыре дни проигрался весь город! Ихарев . Это очень ловко. Швохнев . Ну, а у того, у помещика?.. Ихарев . Что у помещика? Утешительный . А это дело тоже было поведено недурно. Не знаю, знаете ли вы, есть помещик Аркадий Андреевич Дергунов, богатейший человек. Игру ведет отличную, честности беспримерной, к поползновенью, понимаете, никаких путей: за всем смотрит сам, люди у него воспитанны, камергеры, дом — дворец, деревня, сады — все это по аглицкому образцу. Словом, русский барин в полном смысле слова. Мы живем уж там три дня. Как приступить к делу? — просто нет возможности. Наконец придумали. В одно утро пролетает мимо самого двора тройка. На телеге сидят молодцы. Все это пьяно, как нельзя больше, орет песни и дует во весь опор. На такое зрелище, как водится, выбежала вся дворня. Ротозеют, смеются и замечают, что из телеги что-то выпало, подбегают, видят — чемодан. Машут, кричат: «Остановись!» — куды! никто не слышит, умчались, только пыль осталась по всей дороге. Развязали чемодан — видят: белье, кое-какое платье, двести рублей денег и дюжин сорок карт. Ну, натурально, от денег не захотели отказаться, карты пошли на барские столы, — и на другой же день ввечеру все, и хозяин и гости, остались без копейки в кармане, и кончился банк. Ихарев . Очень остроумно. Ведь вот называют это плутовством и разными подобными именами, а ведь это тонкость ума, развитие. Утешительный . Эти люди не понимают игры. В игре нет лицеприятия. Игра не смотрит ни на что. Пусть отец сядет со мною в карты — я обыграю отца. Не садись! здесь все равны. Ихарев . Именно этого не понимают, что игрок может быть добродетельнейший человек. Я знаю одного, который наклонен к передержкам и к чему хотите, но нищему он отдаст последнюю копейку. А между тем ни за что не откажется соединиться втроем против одного обыграть наверняка. Но, господа, так как пошло на откровенность, я вам покажу удивительную вещь: знаете ли вы то, что называют сводная или подобранная колода, в которой всякая карта может быть угадана мною на значительном расстоянии? Утешительный . Знаю, но, может быть, другого рода. Ихарев . Могу вам похвастаться, что подобной нигде не сыщете. Почти полгода трудов. Я две недели после того не мог на солнечный свет смотреть. Доктор опасался воспаленья в глазах. (Вынимает из шкатулки.) Вот она! Зато уж не прогневайтесь: она у меня носит имя, как человек. Утешительный . Как, имя? Ихарев . Да, имя: Аделаида Ивановна. Утешительный (усмехаясь) . Слышь, Швохнев, ведь это совершенно новая идея — назвать колоду карт Аделаидой Ивановной. Я нахожу даже, это очень остроумно. Швохнев . Прекрасно! Аделаида Ивановна! очень хорошо... Утешительный . Аделаида Ивановна. Немка даже! Слышь, Кругель? это тебе жена. Кругель . Что я за немец? Дед был немец, да и тот не знал по-немецки. Утешительный (рассматривая колоду) . Это, точно, сокровище. Да, никаких совершенно признаков. Неужели, однако ж, всякая карта может быть вами угадана на каком угодно расстоянии? Ихарев . Извольте, я стану от вас в пяти шагах и отсюда назову всякую карту. Двумя тысячами готов асикурировать, если ошибусь. Утешительный . Ну, это какая карта? Ихарев . Семерка. Утешительный . Так точно. Эта? Ихарев . Валет. Утешительный . Черт возьми, да. Ну, эта? Ихарев . Тройка. Утешительный . Непостижимо! Кругель (пожимая плечами) . Непостижимо! Швохнев . Непостижимо! Утешительный . Позвольте еще раз рассмотреть. (Рассматривая колоду.) Удивительная вещь. Стоит того, чтобы назвать ее именем. Но, позвольте заметить, употребить ее в дело трудно. Разве с слишком неопытным игроком: ведь это нужно подменить самому. Ихарев . Да ведь это во время самой жаркой игры только делается, когда игра возвысится до того, что и самый опытный игрок делается неспокойным; а потеряйся только немного человек, с ним можно все сделать. Вы знаете, что с лучшими игроками случается то, что называют — заиграться. Как поиграет два дни и две ночи сряду не поспавши, ну и заиграется. В азартной игре я всегда подменю колоду. Поверьте, вся штука в том, чтобы быть хладнокровну тогда, когда другой горячится. А средств отвлечь вниманье других есть тысяча. Придеритесь тут же к кому-нибудь из понтёров, скажите, что у него не так записано. Глаза всех обратятся на него — а в это время колода уже и подменена. Утешительный . Но, однако же, я вижу, что, кроме искусства, вы владеете еще достоинством хладнокровия. Это важная вещь. Приобретение вашего знакомства теперь стало для нас еще значительней. Будем без церемонии, оставим лишние этикеты и станем говорить друг другу «ты». Ихарев . Этак бы давно следовало. Утешительный . Человек, шампанского! В память дружеского союза! Ихарев . Именно, это стоит того, чтобы запить. Швохнев . Да ведь вот мы собрались для подвигов, орудия все у нас в руках, силы есть, одного недостает только... Ихарев . Именно, именно, крепости недостает только, на которую бы идти, вот беда! Утешительный . Что ж делать? неприятеля пока нет. (Смотря пристально на Швохнева.) Что? у тебя как будто лицо такое, которое хочет сказать, что есть неприятель. Швохнев . Есть, да... (Останавливается.) Утешительный . Знаю я, на кого ты метишь. Ихарев (с живостью) . А на кого, на кого? кто это? Утешительный . Э, вздор, вздор: он выдумал пустяки. Вот видите ли, есть здесь один приезжий помещик, Михаил Александрович Глов. Ну, да что об этом толковать, когда он не играет вовсе? Мы уж возились около него... Я месяц за ним ухаживал; и в дружбу и в доверенность вошел, а все ничего не сделал. Ихарев . Ну да послушай, нельзя ли как-нибудь увидеться с ним? Может быть, почему знать... Утешительный . Ну, я тебе вперед говорю, что это будет вовсе напрасный труд. Ихарев . Ну да попробуем, попробуем еще раз. Швохнев . Ну да приведи его, по крайней мере. Ну, не успеем, поговорим просто. Почему не попробовать? Утешительный . Да, пожалуй, мне ничего это не значит; я приведу его. Ихарев . Приведи его теперь же, пожалуйста. Утешительный . Изволь, изволь. (Уходит.)

Явление IX

Те же , кроме Утешительного.

Ихарев . Ведь точно, почему знать? Иногда дело кажется совсем невозможное... Швохнев . Я сам того же мнения. Ведь не с Богом здесь имеешь дело, а с человеком. А человек все-таки человек. Сегодня нет, завтра нет, послезавтра нет, а на четвертый день, как насядешь на него хорошенько, скажет «да». Иной ведь с виду корчит, что он недоступный, а разгляди его поближе, увидишь: просто даром тревогу подымал. Кругель . Ну, однако ж, этот не таков. Ихарев . Эх, если бы!.. Поверить нельзя, как возродилась во мне теперь жажда деятельности. Нужно вам знать, что последний мой выигрыш, восемьдесят тысяч у полковника Чеботарева, был сделан в прошедшем месяце. С тех пор я не имел практики в продолжение целого месяца. Представить не можете, какую испытал я скуку во все это время. Скука, скука смертная! Швохнев . Я понимаю это положение. Это все равно что полководец: что он должен чувствовать, когда нет войны? Это, любезнейший, просто фатальный антракт. Я знаю по себе, с этим нечего шутить. Ихарев . Поверишь ли, приходит так, что если бы кто сделал пять рублей банку — я готов сесть и играть. Швохнев . Естественная вещь. Этак проигрывались иногда искуснейшие игроки. Стоскуется, работы нет, и наскочит с горя на одного из тех, которых называют голь и перетыка, — ну и проиграется ни за что! Ихарев . А богат этот Глов? Кругель . О! Деньги есть. Кажется, около тысячи душ крестьян. Ихарев . Эх, черт возьми, подпоить разве его, шампанского велеть подать? Швохнев . В рот не берет. Ихарев . Что ж с ним делать? Как подъехать? Но нет, однако ж, все я думаю... ведь игра соблазнительная вещь. Мне кажется, если бы он подсел только к играющим, он бы не утерпел потом. Швохнев . Да вот мы попробуем. Мы вот здесь в стороне с Кругелем сделаем самую маленькую игру. Но не нужно к нему оказывать большого внимания: старики подозрительны.

Садятся в стороне с картами.

Явление X

Те же , Утешительный и Михайло Александрович Глов , человек почтенных лет.

Утешительный . Вот тебе, Ихарев, рекомендую: Михаил Александрович Глов! Ихарев . Я, признаюсь, давно искал этой чести. Живя в одном трактире... Глов . Мне тоже очень приятно познакомиться. Жаль только, что это случилось почти на выезде... Ихарев (подавая ему стул) . Прошу покорнейше! Давно изволите жить в этом городе?

Утешительный, Швохнев и Кругель перешептываются между собою.

Глов . Ах, батюшка, уж он мне так надоел, этот город. И телом и душой рад бы отсюда поскорей вырваться. Ихарев . Что ж, удерживают дела?.. Глов . Дела, дела. Такая комиссия мне эти дела! Ихарев . Вероятно, тяжба? Глов . Нет, слава Богу, тяжбы нет, но тем не менее затруднительные обстоятельства. Выдаю замуж дочь, батюшка, осьмнадцатилетнюю девицу. Понимаете ли вы отцовское положение? Приехал за разными покупками, а главное, заложить имение. Дело бы уже все кончено, да приказ денег до сих пор не выдает. Даром совершенно живу. Ихарев . А позвольте узнать, в какую сумму изволили заложить имение? Глов . В двухстах тысяч. На днях бы должны выдать, да вот затянулось. А мне уж так опротивело здесь жить! Дома-то, знаете, все это оставил на самое короткое время. Дочь невеста... все это ждет. Я уж решился не дожидаться и бросить все. Ихарев . Как же? и денег не хотите дождаться? Глов . Что ж делать, батюшка? Вы рассмотрите и мое положение. Ведь вот уже месяц, как не видался с женой и детьми; писем даже не получаю, — Бог весть что там делается. Я уж все дело поручаю сыну, который здесь остается. Надоело возиться. (Обращаясь к Швохневу и Кругелю.) А что ж вы, господа? Я, кажется, вам помешал. Вы чем-то занимались? Кругель . Вздор. Это так. От нечего делать вздумали поиграть. Глов . Кажется, что-то похоже на банчик. Швохнев . Какое! для препровожденья времени грошовый банчик. Глов . Эх, господа, послушайте старика. Вы молодые люди. Конечно, тут ничего худого, больше для развлеченья, да и в грошовую игру нельзя много проиграть, все это так, но всё... Эх, господа, я сам играл и знаю по опыту. Все на свете начинается грошовым делом, а смотришь, маленькая игра как раз кончилась большой. Швохнев (Ихареву) . Ну, пошел уж старикашка плесть свое. (Глову.) Ну, вот видите, вы уж тотчас припишете важное следствие всякому вздору; это всегда уж обыкновенная замашка всех пожилых людей. Глов . Да что ж, ведь я еще не так пожилой человек. Я сужу по опыту. Швохнев . Я не об вас буду говорить. Но вообще у стариков есть это: например, если они на чем-нибудь обожглись, они твердо уверены — другой непременно обожжется на том же. Если они пошли какой-нибудь дорогою да, зазевавшись, шлепнулись о гололедь, — они уж кричат и выдают правило, что по такой-то дороге никому нельзя ходить, потому что на ней есть в одном месте гололедь и всякий непременно на ней шлепнется лбом, никак не принимая в уваженье того, что другой, может быть, не зазевается и сапоги у него не на скользкой подошве. Нет, у них для этого нет соображенья. Собака укусила человека на улице — все кусаются собаки, и потому никому нельзя выходить на улицу. Глов . Так, батюшка. Оно, точно, с одной стороны, есть тот грех. Да ведь зато ж и молодые! Ведь уж слишком много рыси: того и смотри, что сломит шею! Швохнев . Вот то-то и есть, что у нас нет середины. Молодым бесится, так что невтерпеж другим, а под старость прикинется ханжой, так что невтерпеж другим. Глов . Такого-то вы обидного мнения насчет стариков? Швохнев . Да нет, что за обидное мнение? это правда, больше ничего. Ихарев . Позвольте мне заметить. Твое мнение резко... Утешительный . Насчет карт я совершенно согласен с Михал Александровичем. Я сам играл, играл сильно. Но, благодарю судьбу, бросил навсегда. Не потому, чтобы проигрался или был вооружен против судьбы; поверьте мне, это еще ничего: проигрыш не так важен, как важно душевное спокойствие. Одно это волнение, чувствуемое во время игры, — кто что ни говори, а это сокращает видимо нашу жизнь. Глов . Так, батюшка, ей-Богу! как вы премудро заметили! Позвольте сделать вам нескромный вопрос, сколько времени имею честь пользоваться вашим знакомством, а вот до сих пор... Утешительный . Какой вопрос? Глов . Позвольте узнать, хоть струна и щекотливая, который вам год? Утешительный . Тридцать девять лет. Глов . Представьте! Что ж такое тридцать девять лет? Еще молодой человек! Ну что, если бы у нас в России было побольше таких, которые бы так мудро рассуждали? Господи Ты Боже мой, что бы это было: просто золотой век-с, та же астрея. Уж как, ей-Богу, благодарен судьбе я за то, что познакомился с вами. Ихарев . Поверьте мне, я тоже разделяю это мнение. Мальчишкам я бы не позволил и в руки взять карт. Но благоразумным людям почему не поразвлечься, не позабавиться? Например, почтенному старику, которому нельзя уже ни плясать, ни танцевать. Глов . Так, всё так; но, поверьте, в жизни нашей есть столько удовольствий, столько обязанностей, так сказать, священных. Эх, господа, послушайте старика! Нет для человека лучшего назначения, как семейная жизнь в домашнем кругу. Все это, что вас окружает, — ведь это все волнение, ей-Богу-с волнение, а прямого-то блага вы не вкусили еще. Ведь вот я, поверите ли, минуты не дождусь, чтобы увидать своих, ей-Богу! Как воображу: дочь кинется на шею: «Папаш ты мой, милый папаш!» Сын опять приехал из гимназии... полгода не видал... Просто слов недостает, ей-Богу так. Да после этого на карты смотреть не захочешь. Ихарев . Но зачем же отеческие чувства мешать с картами? Отеческие чувства сами по себе, а карты тоже... Алексей (входя, говорит Глову) . Ваш человек спрашивает насчет чемоданов. Прикажете выносить? Лошади уж готовы. Глов . А вот я сейчас! Извините, господа, на одну минуточку вас оставлю. (Уходит.)

Явление XI

Швохнев , Ихарев , Кругель , Утешительный .

Ихарев . Ну, нет никакой надежды! Утешительный . Я говорил это прежде. Не понимаю, как вы не можете видеть человека. Ведь стоит только взглянуть, чтобы узнать, кто не расположен играть. Ихарев . Ну, да все бы таки насесть на него хорошенько. Ну зачем ты сам его поддерживал? Утешительный . Да иначе, братец, нельзя. С этими людьми нужно тонко поступать. Не то как раз догадается, что его хотят обыграть. Ихарев . Ну да ведь что ж вышло из того? ведь вот уедет все равно. Утешительный . Ну, да постой, еще не все дело кончено.

Явление XII

Те же и Глов .

Глов . Покорнейше благодарю вас, господа, за приятное знакомство. Жаль только, право, что вот перед самым концом. А впрочем, авось приведет Бог опять где-нибудь столкнуться. Швохнев . О, вероятно. Дороги битые, а люди толкутся — как не столкнуться? Захоти только судьба. Глов . Ей-Богу, так, совершенная правда. Судьба захочет, так завтра же увидимся, — совершенная правда. Прощайте, господа! истинно благодарю! А уж вам, Степан Иванович, так обязан! Право, вы усладили мое уединение. Утешительный . Помилуйте, не за что. Чем мог служить, служил. Глов . Ну, уж если вы так добры, так сделайте еще одну милость, можно ли вас просить? Утешительный . Какую? скажите! Все что угодно готов. Глов . Успокойте старика отца! Утешительный . Как? Глов . Я оставляю здесь своего Сашу. Прекрасный малый, добрая душа. Но все еще ненадежен: двадцать два года — ну что это за лета? почти ребенок... Кончил учебный курс и уж больше ни о чем и слышать не хочет, как об гусарах. Я говорю ему: «Рано, Саша, погоди, осмотрись прежде! Что тебе в гусары? Почему знать, может быть, у тебя штатские наклонности. Ты еще не видел почти света, время не уйдет от тебя!..» Ну, сами знаете, молодая натура. Ему уж там, в гусарах, все это блестит: шитье, богатый мундир... Что ж прикажете? Склонностей ведь удержать никак нельзя... Так будьте так великодушны, батюшка Степан Иванович! Он остается теперь один; я возложил на него кое-какие делишки. Молодой человек, все может случиться: чтобы приказные как-нибудь его не обманули... мало ли чего... Так возьмите его под свое покровительство, надзирайте над его поступками, отвлеките его от дурного. Будьте так добры, батюшка! (Берет его за обе руки.) Утешительный . Извольте, извольте. Все, что может сделать отец для своего сына, все это я сделаю для него. Глов . Ах, батюшка!

Обнимаются и целуются.

Ведь как видно, когда у человека-то доброе сердце, ей-Богу! Бог вас наградит за это! Прощайте, господа, от души желаю вам счастливо оставаться.

Ихарев . Прощайте, доброй дороги! Швохнев . Счастливо найти всех домашних! Глов . Благодарю вас, господа! Утешительный . А я вас таки провожу к самой коляске и посажу! Глов . Ах, батюшка, как вы добры!

Оба уходят.

Явление XIII

Швохнев , Кругель , Ихарев .

Ихарев . Улетела птица! Швохнев . Да, а было бы чем поживиться. Ихарев . Признаюсь, как он сказал: двести тысяч, — у меня вздрогнуло в самом сердце. Кругель . О такой сумме и подумать даже сладко. Ихарев . Ведь как подумаешь, сколько денег пропадает даром, без всякой совершенно пользы. Ну что из того, что у него будет двести тысяч? Ведь это все так пойдет, на покупку каких-нибудь тряпок, ветошек! Швохнев . И все это дрянь, гниль. Ихарев . А ведь сколько даже так пропадает на свете, не обращаясь! Сколько есть мертвых капиталов, которые, именно как мертвецы, лежат в ломбардах! Право, даже жалость. Я бы больше не хотел иметь у себя денег, как столько, сколько лежит в Опекунском совете. Швохнев . Я помирюсь и на половине. Кругель . Я доволен буду и четвертью. Швохнев . Ну, не ври, немец: захочешь больше. Кругель . Как честный человек... Швохнев . Надуешь.

Явление XIV

Те же и Утешительный , входит поспешно и с радостным видом.

Утешительный . Ничего, ничего, господа! Уехал, черт его побери, тем лучше! Остался сын. Отец передал ему и доверенность, и все права на получение из приказа денег и поручил надсматривать за всем мне. Сын молодец: так и рвется в гусары. Будет жатва! Я пойду и сей же час приведу его к вам! (Убегает.)

Явление XV

Швохнев , Кругель , Ихарев .

Ихарев . Ай да Утешительный! Швохнев . Браво! дело возымело славный оборот!

Все потирают в радости руки.

Ихарев . Молодец Утешительный! Теперь я понял, зачем он подбирался к отцу и потакал ему. И как все это ловко! как тонко! Швохнев . О, у него на это талант необыкновенный! Кругель . Способности невероятные! Ихарев . Признаюсь, когда отец сказал, что оставляет здесь сына, у меня у самого промелькнула в голове мысль, да ведь только на миг, а уж он тотчас... Сметливость какая! Швохнев . О, ты еще не знаешь его хорошенько.

Явление XVI

Те же , Утешительный и Глов Александр Михалыч , молодой человек.

Утешительный . Господа! Рекомендую: Александр Михалыч Глов, отличный товарищ, прошу полюбить, как меня. Швохнев . Очень рад... (Пожимает ему руку.) Ихарев . Знакомство ваше нам... Кругель . Позвольте вас прямо в наши объятья. Глов . Господа! я... Утешительный . Без церемонии, без церемонии. Равенство первая вещь, господа! Глов, здесь, видишь, все товарищи, и потому к черту все этикеты! Съедем прямо на «ты»! Швохнев . Именно, на «ты»! Глов . На «ты»! (Подает им всем руку.) Утешительный . Так, браво! Человек, шампанского! Замечаете, господа, как у него даже теперь уже видно что-то гусарское? Нет, твой отец, не говоря дурного слова, большая скотина, — извини, ведь мы на «ты», — ну как этого молодца вздумал было в чернильную службу! Ну что, брат, скоро свадьба сестры твоей? Глов . Черт ее побери с ее свадьбой! Мне досадно, что из-за нее отец меня продержал три месяца в деревне. Утешительный . Ну, послушай, а хороша сестра твоя? Глов . А так хороша... Будь она не сестра... ну, уж я бы ей не спустил. Утешительный . Браво, браво, гусар! Сейчас видно гусара! Ну, послушай, а помог бы ты мне, если бы я захотел ее увезти? Глов . Почему ж? помог бы. Утешительный . Браво, гусар! Вот оно, что называется настоящий гусар, черт побери! Человек, шампанского! Вот это мой решительно вкус: этаких открытых людей я люблю. Постой, душа, дай обниму тебя! Швохнев . Дай же и мне обнять его. (Обнимает его.) Ихарев . Пусть же и я обниму его. (Обнимает.) Кругель . Ну, так и я ж обниму его, если так. (Обнимает.)

Алексей несет бутылку, придерживая пальцем пробку, которая хлопает и летит в потолок; наливает бокалы.

Утешительный . Господа, за здравие будущего гусарского юнкера! Пусть он будет первый рубака, первый волокита, первый пьяница, первый... словом, пусть его будет что хочет! Все . Пусть его будет что хочет!

Пьют.

Глов . За здравие всего гусарства! (Подымая бокал.) Все. За здравие всего гусарства!

Пьют.

Утешительный . Господа, нужно его теперь же посвятить во все гусарские обычаи. Пьет он, как видно, уже сносно, но ведь это вздор. Нужно, чтобы он был картежник во всей силе! Играешь в банк? Глов . Играл бы, смерть бы хотелось, да денег нет. Утешительный . Экой вздор: нет денег! Было бы только с чем сесть, а там деньги будут — сейчас выиграешь. Глов . Да ведь и сесть-то не с чем. Утешительный . Да мы тебе поверим в долг. Ведь у тебя есть доверенность на получение денег из приказа. Мы подождем, а как тебе выдадут, ты нам тотчас и заплатишь. А до того времени ты можешь нам дать вексель. Да, впрочем, что я говорю? Как будто ты уж непременно проиграешь. Ты можешь тут же выиграть несколько тысяч чистоганом. Глов . А как проиграю? Утешительный . Стыдись, что ж ты за гусар после этого? Натурально, одно из двух: либо выиграешь, либо проиграешь. Да в этом-то и дело, в риске-то и есть главная добродетель. А не рискнуть, пожалуй, всякий может. Наверняка и приказная строка отважится, и жид полезет на крепость. Глов (махнул рукой) . Черт побери, если так, играю! Что мне смотреть на отца! Утешительный . Браво, юнкер! Человек, карты! (Наливает ему в стакан.) Главное, что нужно? Нужна отвага, удар, сила... Так и быть, господа, я вам сделаю банчик в двадцать пять тысяч. (Мечет направо и налево.) Ну, гусар... Ты, Швохнев, что ставишь? (Мечет.) Какое странное течение карт. Вот любопытно для вычислений! Валет убит, девятка взяла. Что там, что у тебя? И четверка взяла! А гусар, гусар-то, каков гусар? Замечаешь, Ихарев, как уж он мастерски возвышает ставки! А туз все еще не выходит. Что ж ты, Швохнев, не наливаешь ему? Вона, вона, вон туз! Вон уж Кругель потащил себе. Немцу всегда везет! Четверка взяла, тройка взяла. Браво, браво, гусар! Слышишь, Швохнев, гусар уже около пяти тысяч в выигрыше. Глов (перегинает карту) . Черт побери! Пароле пе! да вон еще девятка на столе, идет и она, и пятьсот рублей мазу! Утешительный (продолжая метать) . У! молодец гусар! Семерка уби... ах, нет, плие, черт побери, плие, опять плие! А, проиграл гусар. Ну что ж, брат, делать? Не у всякого жена Марья, кому Бог дал. Кругель, да полно тебе рассчитывать! ну, ставь эту, которую выдернул. Браво, выиграл гусар! Что ж вы не поздравляете его?

Все пьют и поздравляют его, чокаясь стаканами.

Говорят, пиковая дама всегда продаст, а я не скажу этого. Помнишь, Швохнев, свою брюнетку, что называл ты пиковой дамой? Где-то она теперь, сердечная? Чай, пустилась во все тяжкие. Кругель! твоя убита! (Ихареву.) И твоя убита! Швохнев, твоя также убита; гусар также лопнул.

Глов . Черт побери, ва-банк! Утешительный . Браво, гусар! Вот она наконец настоящая гусарская замашка! Замечаешь, Швохнев, как настоящее чувство всегда выходит внаружу? До сих пор все еще в нем было видно, что будет гусар. А теперь видно, что он уж теперь гусар. Вона натура-то как того... Убит гусар. Глов . Ва-банк! Утешительный . У! браво, гусар! на все пятьдесят тысяч! Вот оно что называется великодушие! Ну поди-ка поищи, где отыщешь этакую черту?.. Это именно подвиг! Лопнул гусар! Глов Утешительный . Ого-го, гусар! На сто тысяч! Каков, а? А глазки-то, глазки? Замечаешь, Швохнев, как у него глазки горят? Барклай-де-Тольевское что-то видно. Вот он героизм! А короля все нет. Вот тебе, Швохнев, бубновая дама. На, немец, возьми, съешь семерку! Руте, решительно руте! просто карта фоска! А короля, видно, в колоде нет: право, даже странно. А, вот он, вот он... Лопнул гусар! Глов (горячась) . Ва-банк, черт побери, ва-банк! Утешительный . Нет, брат, стой! Ты уж просадил двести тысяч. Прежде заплати, без этого нельзя начинать новой игры. Мы так много не можем тебе верить. Глов . Да где ж у меня? у меня теперь нет. Утешительный . Дай нам вексель, подпишись. Глов . Извольте, я готов. (Берет перо.) Утешительный . Да и доверенность на получение денег тоже отдай нам. Глов . Вот вам и доверенность. Утешительный . Теперь подпиши вот это да вот это. (Дает ему подписаться.) Глов . Извольте, я готов все сделать. Ну, вот я и подписал. Ну, давайте ж играть! Утешительный . Нет, брат, постой, покажи-ка прежде деньги! Глов . Да я вам заплачу. Уж будьте уверены. Утешительный . Нет, брат, деньги на стол! Глов . Да что ж это?.. Ведь это просто подлость. Кругель . Нет, это не подлость. Ихарев . Нет, это совсем другое дело. Шансы, брат, не равны. Швохнев . Этак ты, пожалуй, сядешь с тем, чтоб обыграть нас. Дело известное: кто садится без денег, тот садится с тем, чтобы обыграть наверное. Глов . Ну, что ж? чего вы хотите? назначьте какие угодно проценты, я на всё готов. Я вдвое заплачу вам. Утешительный . Что, брат, нам с твоих процентов? Мы сами готовы тебе заплатить какие угодно проценты, дай только нам взаймы. Глов (отчаянно и решительно) . Ну, так скажите последнее слово: не хотите играть? Швохнев . Принеси деньги, сейчас станем играть. Глов (вынимая из кармана пистолет) . Ну, так прощайте же, господа! Больше вы меня не встретите на этом свете. (Убегает с пистолетом.) Утешительный (в испуге) . Ты! ты! что ты? с ума сошел! Побежать за ним, в самом деле чтоб еще как-нибудь не застрелился. (Убегает.)

Явление XVII

Швохнев , Кругель , Ихарев .

Ихарев . Еще выйдет история, если этот черт вздумает застрелиться. Швохнев . Черт его возьми, пусть себе стреляется, да не теперь только: еще деньги не в наших руках. Вот беда! Кругель . Я всего боюсь. Это так возможно...

Явление XVIII

Те же , Утешительный и Глов .

Утешительный (держа Глова за руку с пистолетом) . Что ты, что ты, брат, рехнулся? Слышите, слышите, господа, уж пистолет вздумал было всунуть в рот, а? Стыдись! Все (приступая к нему) . Что ты? что ты? Помилуй, что ты? Швохнев . А еще и умный человек, из дряни вздумал стреляться. Ихарев . Этак, пожалуй, вся Россия должна застрелиться: всякий или проигрался, или намерен проиграться. Да если бы этого не было, так как же можно выиграть? ты посуди только сам. Утешительный . Ты дурак просто, позволь тебе сказать. Ты счастья своего не видишь. Разве ты не чувствуешь, как ты выиграл тем, что проиграл? Глов (с досадой) . Что ж вы, в самом деле, меня уж за дурака считаете? какой тут выигрыш проиграть двести тысяч! Черт возьми! Утешительный . Эх ты, простофиля! Да знаешь ли, какую ты этим себе славу сделаешь в полку? Слышь, безделица! Еще не будучи юнкером, да уж проиграл двести тысяч! Да тебя гусары на руках будут носить. Глов (ободрившись) . Что ж вы думаете? У меня разве не станет духу наплевать на все это, если уж на то пошло? Черт побери, да здравствует гусарство! Утешительный . Браво! Да здравствуют гусары! Теремтете! Шампанского!

Несут бутылки.

Глов (с стаканом) . Да здравствуют гусары! Ихарев . Да здравствуют гусары, черт побери! Швохнев . Теремтете! да здравствуют гусары! Глов . На всё плюю, когда так!.. (Ставит на стол стакан.) Вот беда только: домой как приеду? Отец, отец!.. (Хватает себя за волосы.) Утешительный . Да зачем тебе ехать к отцу? не нужно! Глов (вытаращив глаза) . Как? Утешительный . Ты отсюда прямо в полк! Мы тебе дадим на обмундировку. Нужно, брат Швохнев, дать ему теперь рублей двести, пусть его погуляет юнкер! Там, я уж заметил, у него есть одна... Черномазая-то, а? Глов . Черт побери, побегу прямо к ней, возьму приступом! Утешительный . Каков гусар, а? Швохнев, нет у тебя двухсотрублевой? Ихарев . Да вот уж я ему дам, пусть его погуляет на славу! Глов (берет ассигнацию и помахивая ею на воздухе) . Шампанского! Все . Шампанского!

Несут бутылки.

Глов . Да здравствуют гусары! Утешительный . Да здравствуют!.. Знаешь ли, Швохнев, что мне пришло на ум? Покачаем его на руках так, как у нас качали в полку! Ну, приступай, бери его!

Все приступают к нему, схватывают его за руки и ноги, качают, припевая на известный припев известную песню:

Мы тебя любим сердечно,
Будь ты начальник наш вечно!
Наши зажег ты сердца,
Мы в тебе видим отца!

Глов (с поднятой рюмкой) . Ура! Все. Ура!

Становят его на землю. Глов хлопнул рюмку об пол, все разбивают тоже свои рюмки, кто о каблук своего сапога, кто о пол.

Глов . Иду прямо к ней! Утешительный . А нам нельзя за тобой, а? Глов . Ни... никому! А кто сколько-нибудь... разделка на саблях! Утешительный . У! Рубака какой! а? Ревнив и задорен, как черт. Я думаю, господа, что из него просто выйдет Бурцов иора, забияка. Ну, прощай, прощай, гусар, не держим тебя! Глов . Прощайте. Швохнев . Да приходи нам после рассказать.

Глов уходит.

Явление XIX

Те же , кроме Глова.

Утешительный . Нужно его покамест ласкать, пока еще деньги не в наших руках; а там черт с ним! Швохнев . Однако боюсь я, чтоб как-нибудь не затянулась в приказе выдача денег. Утешительный . Да, это будет скверно, а впрочем... ведь на это, сами знаете, есть понукатели. Как ни ворочай, а все-таки придется всунуть в руку тому и другому для соблюдения порядка.

Явление XX

Те же и чиновник Замухрышкин (высовывает голову в дверь; одет в несколько поношенном фраке).

Замухрышкин . Позвольте узнать: не здесь ли Глов Александр Михалович? Швохнев . Нет. Он сейчас вышел. А что вам угодно? Замухрышкин . Да вот по делу их насчет выдачи денег. Утешительный . А вы кто? Замухрышкин . Да я чиновник из приказа. Утешительный . А, милости просим! Прошу покорнейше садиться! В этом деле мы все принимаем живейшее участие. Тем более что заключили кое-какие дружелюбные сделки с Александр Михаловичем. И потому можете понять, что вот и от него, и от него, и от него (указывая на всех) будет искреннейшая благодарность. Дело в том только, чтобы скорее как можно получить из приказа деньги. Замухрышкин . Да уж как хотите, раньше двух недель никак нельзя. Утешительный . Нет, это страшно далеко. Ведь вы всё позабываете, что со стороны нашей благодарность... Замухрышкин . Да уж это само собой. Все это приемлется. Как это позабыть? Мы потому и говорим «две недели», а то бы, пожалуй, вы и три месяца у нас провозились. Деньги к нам придут не раньше, как через полторы недели, а теперь во всем приказе ни копейки. На прошлой неделе получили полтораста тысяч, все роздали; три помещика ожидают, еще с февраля заложили имение. Утешительный . Ну, это так для других, а для нас по дружбе... Нужно, чтобы мы с вами покороче познакомились... Ну, да что?.. да и люди свои! Ну, как вас зовут? как? Фентефлей Перпентьич, что ли? Замухрышкин . Псой Стахич-с. Утешительный . Ну, все одно почти. Ну, так послушайте, Псой Стахич! Будем так, как давние приятели. Ну, что, как вы? как делишки, как служба ваша? Замухрышкин . Да что служба? Известное дело — служим. Утешительный . Ну, а доходов по службе этих, знаете, разных... а просто, много ли берете? Замухрышкин . Конечно, сами посудите, с чего ж и жить? Утешительный . Ну что, как в приказе у вас, скажите откровенно, все хапуги? Замухрышкин . Ну что! Вы уж, я вижу, смеетесь! Эх, господа!.. Ведь вот тоже и господа сочинители всё подсмеиваются над теми, которые берут взятки; а как рассмотришь хорошенько, так взятки берут и те, которые повыше нас. Ну да вот хоть и вы, господа, только разве что придумали названья поблагородней: пожертвованье там или так, Бог ведает что такое. А на деле выходит — такие же взятки: тот же Савка, да на других санках. Утешительный . Вот уж Псой Стахич и обиделся, как я вижу, — вот что значит задеть за честь! Замухрышкин . Да ведь честь, сами знаете, дело щекотливое. А сердиться тут не из чего. Я уж, батюшка, прожил свое. Утешительный . Ну, полно, поговоримте по-дружески, Псой Стахич! Ну что ж, как вы? Как у вас? Как поживаете? Как маячитесь на свете? Есть женушка, детки? Замухрышкин . Слава Богу. Бог наградил. Двое сыновей уж в уездное училище ходят. Два других поменьше. Один бегает пока в рубашонке, а другой на карачках ползает. Утешительный . Ну, а ручонками, я чай, уже все этак (показывает рукою, как будто берет деньги) умеют? Замухрышкин . Ведь вот вы, право, какие, господа! ведь вот опять начали! Утешительный . Ничего, ничего, Псой Стахич! ведь это по дружбе. Ну что ж тут такого? свои! Эй, дай-ка бокал шампанского Псою Стахичу! скорей! Мы ведь теперь должны быть как короткие знакомые. Вот мы к вам соберемся тоже в гости. Замухрышкин (принимая бокал) . А милости просим, господа! Откровенно вам скажу, что такого чаю, как вы будете пить у меня, вы у губернатора не сыщете. Утешительный . Небось даровой, от купца? Замухрышкин . От купца-с, выписной из Кяхты. Утешительный . Да как же, Псой Стахич? Ведь вы дел с купцами не имеете? Замухрышкин (выпив бокал и упираясь руками в колени) . А вот как: купец здесь больше по причине глупости своей должен был приплатиться. Помещик Фракасов, если изволите знать, закладывает имение, все уж сделано как следует, завтра остается получить деньги. Затеяли они завод какой-то в половине с купцом. Ну, нам-то, понимаете, какое дело знать, на завод ли или на что другое нужны деньги, и с кем он в половине. Это не наша часть. Да купец по глупости своей и проговорись в городе, что он с ним в половине и ждет от него с часу на час денег. Мы и подослали к нему сказать, что вот пришли две тысячи, сейчас выдадут деньги, а не то — будешь ждать! А уж к нему на фабрику привезли, понимаете, и котлы, и посуду, ожидают только задатков. Купец видит, плетью обуха не перешибешь, заплатил две тысячи да по три фунтика чаю каждому из нас. Скажут — взятка, да ведь за дело: не будь глуп; кто его толкал, языка разве не мог придержать? Утешительный . Послушайте, Псой Стахич, ну, пожалуйста же, насчет этого дельца. Мы уж вам дадим, а вы уж там с начальниками своими сделайтесь как следует. Только, ради Бога, Псой Стахич, поскорее, а? Замухрышкин . Да будем стараться. (Вставая.) Но откровенно скажу вам: так скоро, как вы хотите, нельзя. Пред Богом, в приказе ни копейки денег. А будем стараться. Утешительный . Ну, как вас там спросить? Замухрышкин . Так и спросите: Псой Стахич Замухрышкин. Прощайте, господа! (Идет к дверям.) Швохнев . Псой Стахич, а Псой Стахич! (Оглядывается.) Постарайтесь! Утешительный . Псой Стахич, Псой Стахич, выручайте поскорее! Замухрышкин (уходя) . Да уж сказал. Будем стараться. Утешительный . Черт побери, как это долго! (Бьет себя рукой по лбу.) Нет, побегу, побегу за ним, авось что-нибудь успею, не пожалею денег. Черт его побери, три тысячи дам ему своих. (Убегает.)

Явление XXI

Швохнев , Кругель , Ихарев .

Ихарев . Конечно, лучше, если бы получить поскорее. Швохнев . Да уж как нам нужно! как нам нужно! Кругель . Эх, если бы он уломал его как-нибудь! Ихарев . Да что, разве ваши дела...

Явление XXII

Те же и Утешительный .

Утешительный (входит с отчаяньем) . Черт побери, раньше четырех дней никак не может. Я готов просто лоб расшибить себе об стену. Ихарев . Да что тебе так приспичило? Неужто четырех дней нельзя обождать? Швохнев . В том-то и штука, брат, что для нас это слишком важно. Утешительный . Обождать! Да знаешь ли, что нас в Нижнем с часу на час ждут? Мы тебе не сказывали еще, а уж четыре дня назад тому мы имеем известие спешить как можно скорее, добывши во что бы ни стало хоть сколько-нибудь денег. Купец привез на шестьсот тысяч железа. Во вторник окончательная сделка, и деньги получает чистоганом; да вчера приехал один с пенькой на полмиллиона. Ихарев . Ну так что ж? Утешительный . Как что ж? Да ведь старики-то остались дома, а выслали вместо себя сыновей. Ихарев . Да будто сыновья уж непременно станут играть? Утешительный . Да где ты живешь, в китайском государстве, что ли? Не знаешь, что такое купеческие сынки? Ведь купец как воспитывает сына? или чтоб он ничего не знал, или чтобы знал то, что нужно дворянину, а не купцу. Ну, натурально, он уж так и глядит — ходит под руку с офицерами, кутит. Это, брат, для нас самый выгодный народ. Они, дурачье, не знают, что за всякий рубль, который они выплутуют у нас, они нам платят тысячами. Да это счастье наше, что купец только и думает о том, чтобы выдать дочь за генерала, а сыну доставить чин. Ихарев . И дела совершенно верные? Утешительный . Как не верные! Уж нас не уведомляли бы. Всё почти в наших руках. Теперь всякая минута дорога. Ихарев . Эх, черт возьми! что ж мы сидим? Господа, а ведь условие-то действовать вместе! Утешительный . Да, в этом наша польза. Послушай, что мне пришло на ум. Тебе ведь спешить пока еще незачем. Деньги у тебя есть, восемьдесят тысяч. Дай их нам, а от нас возьми векселя Глова. Ты верных получаешь полтораста тысяч, стало быть ровно вдвое, а нас ты даже одолжишь еще, потому что деньги нам теперь так нужны, что мы с радостью готовы платить алтын за всякую копейку. Ихарев . Извольте, почему нет; чтобы доказать вам, что узы товарищества... (Подходит к шкатулке и вынимает кипу ассигнаций.) Вот вам восемьдесят тысяч! Утешительный . А вот тебе и векселя! Теперь я побегу сейчас за Гловым; нужно его привесть и всё устроить по форме. Кругель, отнеси деньги в мою комнату; вот тебе ключ от моей шкатулки.

Кругель уходит.

Эх, если бы так устроить, чтобы к вечеру можно было ехать. (Уходит.)

Ихарев . Натурально, натурально. Тут и минуты незачем терять. Швохнев . А тебе советую тоже не засиживаться. Как только деньги получишь, сейчас приезжай к нам. С двумястами тысяч знаешь что можно сделать? Просто ярмонку можно подорвать... Ах, я и позабыл сказать Кругелю пренужное дело. Погоди, я сейчас возвращусь. (Поспешно уходит.)

Явление XXIII

Ихарев один.

Каков ход приняли обстоятельства! А? Еще поутру было только восемьдесят тысяч, а к вечеру уже двести. А? Ведь это для иного век службы, трудов, цена вечных сидений, лишений, здоровья. А тут в несколько часов, в несколько минут — владетельный принц! Шутка — двести тысяч! Да где теперь найдешь двести тысяч? Какое имение, какая фабрика даст двести тысяч? Воображаю, хорош бы я был, если бы сидел в деревне да возился с старостами да мужиками, собирая по три тысячи ежегодного дохода. А образованье-то разве пустая вещь? Невежество-то, которое приобретешь в деревне, ведь его ножом после не обскоблишь. А время-то на что было бы утрачено? На толки с старостой, с мужиком... Да я хочу с образованным человеком поговорить! Теперь вот я обеспечен. Теперь время у меня свободно. Могу заняться тем, что споспешествует к образованью. Захочу поехать в Петербург — поеду и в Петербург. Посмотрю театр, Монетный двор, пройдусь мимо дворца, по Аглицкой набережной, в Летнем саду. Поеду в Москву, пообедаю у Яра. Могу одеться по столичному образцу, могу стать наравне с другими, исполнить долг просвещенного человека. А что всему причина? чему обязан? Именно тому, что называют плутовством. И вздор, вовсе не плутовство! Плутом можно сделаться в одну минуту, а ведь тут практика, изученье. Ну, положим — плутовство. Да ведь необходимая вещь: что ж можно без него сделать? Оно некоторым образом предостерегательство. Ну, не знай я, например, всех тонкостей, не постигни всего этого — меня бы как раз обманули. Ведь вот же хотели обмануть, да увидели, что дело не с простым человеком имеют, сами прибегнули к моей помощи. Нет, ум великая вещь. В свете нужна тонкость. Я смотрю на жизнь совершенно с другой точки. Этак прожить, как дурак проживет, это не штука, но прожить с тонкостью, с искусством, обмануть всех и не быть обмануту самому — вот настоящая задача и цель!

Явление XXIV

Ихарев и Глов , вбегающий торопливо.

Глов . Где ж они? я сейчас был в комнате, там пусто. Ихарев . Да они сию минуту здесь были. На минуту вышли. Глов . Как, вышли уж? и деньги у тебя взяли? Ихарев . Да, мы с ними сделались, за тобою остановка.

Явление XXV

Те же и Алексей .

Алексей (обращаясь к Глову) . Изволили спрашивать, где господа? Глов . Да. Алексей . Да они уж уехали. Глов . Как уехали? Алексей . Да так-с. Уж у них с полчаса стояла тележка и готовые лошади. Глов (всплеснув руками) . Ну, мы надуты оба! Ихарев . Что за вздор! Я не могу понять ни одного слова. Утешительный сию минуту должен возвратиться сюда. Ведь ты знаешь, что теперь должен весь долг твой заплатить мне. Они перевели. Глов . Какой черт долг! Получишь ты долг! Разве ты не чувствуешь, что в дураках и проведен, как пошлый пень? Ихарев . Что ты за чепуху несешь? У тебя, видно, до сих пор в голове хмель распоряжается. Глов . Ну, видно, хмель у обоих нас. Да проснись ты! Думаешь, я Глов? Я такой же Глов, как ты китайский император. Ихарев (беспокойно) . Что ты, помилуй, что за вздор? И отец твой... и... Глов . Старик-то? Во-первых, он и не отец, да и черт ли и будут от него дети! А во-вторых, тоже не Глов, а Крыницын, да и не Михал Александрович, а Иван Климыч, из их же компании. Ихарев . Послушай, ты! говори сурьезно, этим не шутят! Глов . Какие шутки! Я сам участвовал и также обманут. Мне обещали три тысячи за труды. Ихарев (подходя к нему, запальчиво) . Эй, не шути, говорю тебе! Думаешь, я уж дурак такой... И доверенность, и приказ... и чиновник сейчас был из приказа, Псой Стахич Замухрышкин. Ты думаешь, я не могу за ним сейчас послать? Глов . Во-первых, он и не чиновник из приказа, а отставной штабс-капитан из их же компании, да и не Замухрышкин, а Мурзафейкин, да и не Псой Стахич, а Флор Семенович! Ихарев (отчаянно) . Да ты кто? черт, ты говори, кто ты? Глов . Да кто я? Я был благородный человек, поневоле стал плутом. Меня обыграли в пух, рубашки не оставили. Что ж мне делать, не умереть же с голода? За три тысячи я взялся участвовать, провести и обмануть тебя. Я говорю тебе это прямо: видишь, я поступаю благородно. Ихарев (в бешенстве схватывает за воротник его) . Мошенник ты!.. Алексей (в сторону) . Ну, дело-то, видно, пошло на потасовку. Нужно отсюда убраться! (Уходит.) Ихарев (таща его) . Пойдем! пойдем! Глов . Куда, куда? Ихарев . Куда? (В исступлении.) Куда? к правосудью! к правосудью! Глов . Помилуй, не имеешь никакого права. Ихарев . Как! не имею права? Обворовать, украсть деньги среди дня, мошенническим образом! Не имею права? Действовать плутовскими средствами! Не имею права? А вот ты у меня в тюрьме, в Нерчинске, скажешь, что не имею права! Вот погоди, переловят всю вашу мошенническую шайку! Будете вы знать, как обманывать доверие и честность добродушных людей. Закон! закон! закон призову! (Тащит его.) Глов . Да ведь закон ты мог бы призвать тогда, если бы сам не действовал противузаконным образом. Но вспомни: ведь ты соединился вместе с ними с тем, чтобы обмануть и обыграть наверное меня. И колоды были твоей же собственной фабрики. Нет, брат! В том и штука, что ты не имеешь никакого права жаловаться! Ихарев (в отчаянье бьет себя рукой по лбу) . Черт побери, в самом деле!.. (В изнеможении упадает на стул.)

Глов между тем убегает.

Но только какой дьявольский обман!

Глов (выглядывая в дверь) . Утешься! Ведь тебе еще с полугоря! У тебя есть Аделаида Ивановна! (Исчезает.) Ихарев (в ярости) . Черт побери Аделаиду Ивановну! (Схватывает Аделаиду Ивановну и швыряет ею в дверь. Дамы и двойки летят на пол.) Ведь существуют же к стыду и поношенью человеков эдакие мошенники! Но только я просто готов сойти с ума — как это все было чертовски разыграно! как тонко! И отец, и сын, и чиновник Замухрышкин! И концы все спрятаны! И жаловаться даже не могу! (Схватывается со стула и в волнении ходит по комнате.) Хитри после этого! Употребляй тонкость ума! Изощряй, изыскивай средства!.. Черт побери, не стоит просто ни благородного рвенья, ни трудов! Тут же под боком отыщется плут, который тебя переплутует! мошенник, который за один раз подорвет строение, над которым работал несколько лет! (С досадой махнув рукой.) Черт возьми! Такая уж надувательная земля! Только и лезет тому счастье, кто глуп, как бревно, ничего не смыслит, ни о чем не думает, ничего не делает, а играет только по грошу в бостон подержанными картами!
 

Пожалуйста, поделитесь этим материалом в социальных сетях, если он оказался полезен!