Инсценировка рассказа В.М. Шукшина "Микроскоп"

Елена Подкорытова
Инсценировка сказки в старшей группе «Ленивая внучка»

Инсценировка сказки "Ленивая внучка"

в старшей группе.

Подготовила воспитатель: Подкорытова Е. В.

Цель: развитие умения разыгрывать несложные представления по знакомым литературным произведениям, использовать для воплощения образа известные выразительные средства (интонацию, мимику, жесты).

Задача: формировать умение чувствовать и понимать эмоциональное состояние героя. Содействовать разностороннему развитию детей. Формировать умение двигаться по кругу в танце, выполнять подскоки. Развивать и поддерживать интерес детей к театрализованной деятельности.

Предполагаемый результат: Дети адекватно воспринимают в театре художественный образ, воплащаются в роли используя художественные выразительные средства (мимику, интонацию). Умеют выполнять танцевальные движения (подскоки, движение по кругу).

Материалы, оборудование: декорации к сказке, маски животных (лягушка, ёж, заяц, дятел).

Предварительная работа: Чтение сказки, составление модели - схемы, пересказ сказки, п. игра "Кто как двигается", разучивание песни "Пять ленивых лягушат" и движений к ней, д. игра "Кто в сказке живёт", "Угадай сказку".

Словарная работа: старенькая, запричитала, запыхтел, пригорюнилась, спинка как пружинка, дрожащим, зашептал.

Ход инсценировки сказки "Ленивая внучка".

Воспитатель: Ребята, а вы любите трудиться? (ответы детей) А я вот знаю что не все дети любят трудиться, есть дети которые ленятся и не хотят ничего делать. Давайте мы с вами посмотрим сказку про одну девочку, которая была ленивая и ничего не хотела делать.

Жила в одной деревеньке одна девочка и звали её Дуняша, и бала у девочки бабушка старенькая - престаренькая. Вот как то раз пошли они за грибами, набрали полную корзину и пошли домой. Дуняша остановилась и говорит;

Дуняша:- Не могу идти, возьми меня на ручки!

Бабушка: - Ай-яй-яй, Дуняша! Как не стыдно! Ты ведь уже большая. А у меня корзина тяжёлая. Иди сама, не ленись, совсем немного осталось. Я не возьму тебя на ручки.

Дуняша: - Хочу на ручки! Хочу на ручки! - захныкала Дуняша.

Но бабушка повернулась и пошла по тропинке. Села Дуняша на травку и заплакала, запричитала:

Дуняша: - Идти девочка не может, кто же девочке поможет? Моя бабушка ушла с собой Дуню не взяла.

Выполз из под кустика ёжик.

Ёж: - Садись Дуняша, я тебя отвезу домой. Обрадовалас ь девочка села ёжику на спинку.

Дуняша: - Ой, ой, ой! - тут же подскочила Дуняша. - Не поеду с тобой, ты колючий!

Ёж: - Ну как знаешь, - обиделся ёжик, запыхтел и поспешил дальше по своим делам.

Опять Дуняша плачет, причитает:

Дуняша - Идти девочка не может, кто же девочке поможет? Моя бабушка ушла, с собой Дуню не взяла. Не помог мне добрый ёж - на колючку он похож.

Выпрыгнула из травы лягушка; - Садись Дуняша я тебя отвезу.

Села Дуняша на спинку к лягушке. Быстро помчалась лягушка.

Дуняша: - Ой, ой сейчас упаду! и тут же упала. А лягушка поскакала дальше.

Села Дуняша на пенёк, пригорюнилась;

Дуняша: - Идти девочка не может, кто же девочке поможет? Моя бабушка ушла, с собой Дуню не взяла. Не помог мне добрый ёж - на колючку он похож, у лягушки спинка скачет, как пружинка.

Подбежал к ленивой внучке зайчик.

Зайчик: - Садись Дуняша я тебя отвезу!

Села она на зайчика, а зайчик прыг в кусты и сидит не дышит.

Зайчик: - Тише, тише. Там чья-то тень: дрожащим голосом зашептал зайка.

Слезла Дуняша с зайки и опять сидит причитает: - Идти девочка не может, кто же девочке поможет? Моя бабушка ушла, с собой Дуню не взяла. Не помог мне добрый ёж - на колючку он похож, у лягушки спинка скачет, как пружинка. Зайка не везёт домой он от страха чуть живой. Пропадёт в лесу Дуняша дорогая внучка ваша.

Тук, тук - раздалось над головой у Дуняши. Посмотрела она на верх и увидела дятла.

Дуняша - Дятел, дятел, отнеси меня домой! - захныкала ленивая внучка.

Дятел: - Некогда мне - надо дерево лечить, детей кормить. А ты попробуй сама пойти, ножками. Они у тебя уже отдохнули, наверно - сказал дятел и полетел свои дела делать.

Подождала Дуняша, посидела, встала и пошла потихоньку по тропинке. Сначала тихонько шла, а потом и ножки быстрее пошли и побежали. Прибежала она домой а там уже бабушка ждала её, стол накрыла.

Бабушка:-Молодец, внученька! - посадила внучку за стол и всех друзей пригласила. Чай они пили и песни пели.

Песня: Песенка ленивых лягушат.

музыка и слова Вячеслава Тюльканова

Пять ленивых лягушат

Пять ленивых лягушат

Замерли, в траве лежат

Забрались под кочку в тень,

Им даже квакать лень.

Но сказала им сова

Очень мудрые слова

«Хватит, детки вам лежать

Давайте танцевать!»

Мы танцевать умеем

Мы танцевать хотим

Мы ква-ква-ква красивый

Мы танец сочиним

Мы тоже так умеем

Мы тоже так хотим

Мы ква-ква-ква красивый

Мы танец сочиним

А ну-ка быстро по местам

Я уроки танцев дам

Просыпайся, мошкара

Танцуем до утра.

Принесли аккордеон,

Подключили микрофон

Эй, кто хочет стать звездой!

Танцуй ква-ква и пой

Проигрыш

Публикации по теме:

На родительской конференции по игре, которая прошла у нас недавно, я с детьми подготовила и показала сказку "Приключения весёлых пирожков".

Во второй младшей группе "Теремок" в феврале был реализован творческий проект на тему: "Путешествие по сказкам К. И. Чуковского". Дети познакомились.

Инсценировка осенней сказки в стихотворной форме «Ленивая лиса» Сочинила новую сказку,которую дети могут показать на осеннем празднике,ведь не за горами осень,скоро нам на работу,и всегда хочется чего-то.

Комплексно-тематическое планирование игры-инсценировки по мотивам русской народной сказки «Репка» Ознакомление с окружающим Обучающие игры Предметно-развивающая среда Активизирующее общение 1. Чтение сказки «Репка». 2. Рассматривание.

Здравствуйте дорогие друзья! Хочу познакомить с творчеством моей внучки. Ей 10 лет, учится в четвертом классе общеобразовательной школы и.

НОД по ОО «Чтение художественной литературы». Итальянская сказка «Ленивая Бручолина» Цель: Формирование понимания нравственных качеств через литературное произведение. Задачи: Познакомить детей с итальянской сказкой. Учить.

Рассказы для сценок или прочтения можно выбрать произвольно. Действующие лица: Ведущий. Ведущая. Чтец. Участники сценки «В больнице»: Больной. Толстый больной. Гражданка в платке. Врач. Медсестра. Отец. Мать. Девочка.

Предварительная подготовка. Разучивается инсценировка. Для исполнителей хорошо использовать элементы костюмов - белые халаты для врача и медсестры, платок для гражданки. Для изображения толстого больного исполнителю можно подложить за щеки комки ваты. В качестве иллюстраций к рассказам М. Зощенко также можно использовать отрывки из фильмов режиссера Л. Гайдая «Не может быть» и «За спичками».

Смешной сценарий сценки по рассказам Зощенко

Перед зрителями появляются Ведущий и Ведущая.

Ведущая. Вы знаете, ребята, какой случай однажды состоялся в медицинской практике?

Ведущий. А что такое, что случилось?

Ведущая. В тридцатые годы XX века к одному Санкт-Петербургскому врачу пришел на прием примечательный пациент.

Ведущий. А что же в нем было такого примечательного?

Ведущая. У него был очень угрюмый вид. Пациент пожаловался врачу на то, что не может найти средства против уныния.

Ведущий. Да, это, действительно, противно, когда у тебя постоянно унылое настроение. И что посоветовал ему врач?

Ведущая. Врач внимательно осмотрел посетителя и не нашел у него ни одной болезни, кроме постоянной хандры. Тогда он посоветовал пациенту читать веселые книжки, такие, от которых, даже если не хочешь, все равно захохочешь. «Вот, например, - сказал врач, - я очень часто для того, чтобы поднять настроение, читаю смешные рассказы писателя Михаила Зощенко. И вам советую купить его книжку».

Ведущий. А что, дельный совет. Ведь Михаил Зощенко до сих пор считается одним из самых веселых писателей. Я думаю, что пациент последовал совету врача и выздоровел.

Ведущая. А вот и нет, ты ошибаешься.

Ведущий. Неужели пациент отказался читать смешные рассказы?

Ведущая. Да.

Ведущий. А почему?

Ведущая. Ты не поверишь, пациент ответил врачу: «Мне эти рассказы не помогут. Потому что я сам и есть Михаил Зощенко».

Ведущий. Вот необычный случай. Писатель-юморист Зощенко и был тем самым угрюмым посетителем больным! А читая его рассказы, об этом ни за что не догадаешься.

Ведущая. Вот таким необычным человеком был Михаил Зощенко. На его долю выпала слава, которая редко посещает литераторов при жизни. А ведь когда он творил, журналы отчаянно спорили из-за того, кому принадлежит право первым публиковать его рассказы. Выпускать его книги было честью почти каждого издательства. Потому что издатели знали: книги Зощенко будут раскуплены в считанные дни. Кроме того, рассказы писателя часто исполнялись с эстрады ведущими артистами того времени. И наградой за их исполнение был оглушающий хохот зрителей.

Ведущий. Да, известность этого писателя была, прямо скажем, легендарной. Его многие знали в лицо, по улицам ему ходить было очень нелегко, так как за ним начинал идти буквально шлейф восторженных поклонников. Ежедневно почтальоны приносили ему пачки писем, его телефон надрывался от огромного числа звонков. Вот это популярность! А как писатель достиг ее? Может быть, он закончил какое-то престижное учебное заведение, где его научили так здорово сочинять маленькие смешные рассказы?

Ведущая. А вот давай послушаем его послужной список, в котором он рассказывает о некоторых датах своей жизни. В 1927 году в Санкт-Петербурге издавался веселый журнал под названием «Бегемот». И вот сотрудники этого журнала решили выпустить сатирическую энциклопедию с перечнем всех авторов, которые издавались в журнале «Бегемот». Эту энциклопедию они, конечно же, назвали «Бегемотник». Для «Бегемотника» Зощенко написал свою шуточную автобиографию.

Появляется Чтец.

Чтец. Я родился в 1895 году. В прошлом столетии! Это меня ужасно огорчает. Я родился в XIX веке! Должно быть, поэтому у меня нет достаточной вежливости и романтизма к нашим дням: я - юморист. Я не знаю даже, где я родился. Или в Полтаве, или в Петербурге. В одном документе сказано так, в другом - этак. По-видимому, один из документов - «липа». Который из них «липа», угадать трудно, оба сделаны плохо... Профессий у меня было очень много... Комендант почт и телеграфа, агент уголовного розыска, инструктор по кролиководству и куроводству, постовой милиционер, сапожник.

Сейчас у меня биография скудная. Писатель. Кажется, это последняя профессия в моей жизни. Мне жаль, что я остановился на этой профессии. Это очень плохая профессия, черт ее побери! Самая плохая из 12-ти, которые я знаю. (Уходит.)

Ведущая. Вот такая авторская скромность была у этого писателя. А ведь в литературу он пришел уже с огромным опытом. Несмотря на молодость, Зощенко успел два года побывать на фронтах Первой мировой войны, участвовать во многих боях, получить четыре боевых ордена и чин штабс-капитана. Да и годы его юности пришлись на очень беспокойное время: передел страны, несколько государственных переворотов, голод, холод, тиф, поиски своего места в жизни. И, наконец, писательская слава, которой искренне наградил его читатель.

Ведущий. А знаешь, когда я читаю рассказы Михаила Зощенко, меня всегда удивляет язык, которым он писал. В языке этого писателя не найдешь многострочных фраз с большим числом придаточных предложений. Его фразы - короткие, рубленые. Мне даже всегда вспоминаются слова другого писателя - Чехова, который сказал, что краткость - сестра таланта.

Ведущая. Короткая фраза - огромное достижение художественного приема Зощенко. Он сам об этом говорил так: «Я пишу очень сжато. Фраза у меня короткая, доступная бедным. Может быть, поэтому у меня так много читателей». Да ведь и сюжеты рассказов Михаила Зощенко тоже просты и бесхитростны. Вспомните хотя бы смешную кинокомедию, которая называется «Не может быть», снятую по рассказам Зощенко. Кто помнит, о чем в ней говорится?

Ведущий. Я помогу нашим зрителям. Комедия состоит из экранизаций нескольких коротких сюжетов. В одном из них описывается переполох в доме мелкого жулика по фамилии Горбушкин, когда его по ошибке забирают в милицию.

Ведущая. А в другой истории жених не мог узнать на свадьбе собственную невесту. Потому что в загсе, когда он с ней расписывался, она была в шубке и шапочке. Это очень смешная комедия. Жаль, что она вышла после смерти писателя. Думаю, он экранизациями своих рассказов был бы весьма доволен.

Ведущий. Давайте перечислим еще несколько сюжетов, использованных Зощенко в качестве основы его рассказов. Например, в рассказе «На живца» одна бабушка захотела поймать жулика в трамвае и для этого стала с собой возить повсюду фальшивый пакет, набитый тряпьем. Все ждала, когда жулик попадется, чтобы его за руку поймать.

Ведущая. А вот в рассказе «Богатая жизнь» один гражданин вдруг выиграл пять тысяч золотом, а вся его жизнь, наоборот, вкривь и вкось пошла. Потому что они всей семьей эти деньги караулили.

Ведущий. В рассказе «Аристократка» слесарь повел даму в театр, но ему не хватило денег, чтобы угостить ее пирожными в буфете.

Ведущая. В рассказе «Стакан» описывается случай, когда разгорелось судебное дело из-за треснувшего стакана.

Ведущий. А теперь посмотрим инсценировку... (называет рассказ.)

Идет показ инсценировки.

Ведущая. Необычный язык писателя, о котором мы говорили, можно с полным правом назвать собирательным. Кажется, что писатель многие годы внимательно вслушивался в окружающие его разговоры, а потом запечатлел их на бумаге. Когда писателя спрашивали, как ему удается создавать характерный язык почти каждого персонажа, он признавался: «Быть может, я немного утрировал, чтоб это было сатирично». Читая рассказы Зощенко, представляешь себе, что их создавал человек, которого можно в любую минуту увидеть радом с собой в кухне, в бане, в трамвае. Действия многих его рассказов, особенно - ранних, происходят в коммунальных квартирах, где люди постоянно сталкиваются с разными жилищными проблемами.

Чтец читает отрывок из рассказа «Нервные люди».

Ведущая. Другие рассказы Михаила Зощенко высмеивают глупость, которую рождает высокая должность чиновника. А вот есть у него рассказ о том, как ребята придумали хорошую игру - давать прохожим правильные подсказки. Послушаем, как они это делали.

Чтец читает отрывок из рассказа «Хорошая игра».

Ведущий. Зощенко не просто высмеивал человеческие недостатки. Он пытался помощь людям перемениться в лучшую сторону. А для этого надо было показать, что такие качества, как хамство и грубость, глупость и грубость, вовсе не являются достоинствами. Сам Зощенко утверждал, что человеку надо помочь оказаться от «пошлых навыков и инстинктов». И если читатель будет смеяться над таким героем, он почувствует свои недостатки и не захочет быть на него похожим. Это стремление Зощенко очень чутко уловил самый крупный писатель того времени А. М. Горький. Он написал автору коротких веселых рассказов такие теплые слова: «Юмор ваш я ценю высоко, своеобразие его для меня, да и для множества грамотных людей, бесспорно, так же, как бесспорна его "социальная педагогика". Социальной педагогикой Горький как раз назвал умение Зощенко иронично показать многие человеческие недостатки.

Ведущая. Знаешь, иногда читаешь смешной рассказ, а при этом думаешь: как же трудно такую вещь написать. Короткий, на 2-3 страницы сюжет, написанный запоминающимися невероятно смешными фразами, а настроение тебе поднимет на несколько дней. Только, как мне кажется, большинство писателей-юмористов объединяет одно: они с трудом доказывали свое право вообще называться писателями.

Ведущий. Действительно, это так. Не повезло в этом смысле и Зощенко. Ведь писателя часто критиковали за зубоскальство, говорили, что он не к той теме обратился: писал бы лучше про трудовых героев, а не сыпал на головы читателям мелкие бытовые неурядицы. Зощенко такую критику, конечно, тоже читал, и она его очень обижала. «Чертовски ругают, - писал он в очередном ответе на критику, - Ругают за мещанство... Тему путают с автором». Действительно, критики не понимали многого. Например, как можно, опираясь лишь на тему городских неурядиц, много лет и даже десятилетий неустанно находить темы для творчества. Как пронести через десятилетия боевой дух борьбы с тем самым мещанством, которое несправедливо приписывали самому автору. Думаю, как и у всякого талантливого человека, у Зощенко было много завистников, которые и донимали его своей глупой критикой. Например, писали, что Зощенко - «хулиган и подонок, глумящийся над советскими людьми».

Ведущая. Да, злые завистники не унимались, и критика Зощенко стала нестерпимой. Вершиной издевательства над писателем можно назвать постановление 1946 года, в котором Зощенко был исключен из Союза писателей. В постановлении была совершенно нелепая аргументация: «Членами Союза писателей могут быть писатели, стоящие на платформе советской власти и участвующие в социалистическом строительстве». Только спустя семь лет Зощенко был восстановлен в Союзе писателей. На целых семь лет он был лишен права публиковать свои замечательные рассказы и повести, его книги не издавались. Тогда писатель занялся переводами с других языков. И вот парадокс: в это время он перевел с финского языка юмористическую книжку писателя Майю Лассила «За спичками».

Ведущий. Я знаю, о чем ты хочешь сказать. Спустя много лет, когда писателя уже не было в живых, по этой книге также была поставлена смешная кинокомедия «За спичками», которую многим из нас довелось смотреть.

Можно показать отрывок из фильма «За спичками».

Ведущая. Но мы сейчас говорим о маленьких рассказах Зощенко, а ведь он был автором большого числа и произведений в других жанрах - повестей, пьес, киносценариев. Жаль, правда, что в годы Великой Отечественной войны, когда писатель был эвакуирован в Алма-Ату, часть его архива безвозвратно исчезла. Зато Зощенко очень гордился успехами театральных постановок, сделанных по его комедийным пьесам. Одна такая комедия под названием «Парусиновый портфель» была поставлена в Ленинградском драматическом театре и только за театральный сезон 1945 - 1946 гг. выдержала 200 представлений.

Ведущий. После 1953 года, когда Михаил Михайлович был восстановлен в Союзе писателей, он много работал в популярных журналах «Крокодил» и «Огонек».

Ведущая. Да, книги, которые написаны с хорошим пониманием смешного, всегда ценятся нашим читателем. По этой простой причине до сих пор люди любят веселые книги Михаила Зощенко.

Ведущий. Теперь я предлагаю посмотреть инсценировку по рассказам Зощенко.

Ведущая. Тема рассказов - медицина.

Идет показ инсценировки по рассказам «Пациентка», «Любитель», «Медицинский случай», «Больные» и «Врачевание и психика».

Смешной сценарий сценки по рассказалм Зощенко

Приемная в больнице. На стульях сидят больные, которые ожидают очередь на прием к врачу. Подходит толстый больной.

Толстый больной. Кто последний на прием к врачу? (Садится.)

Больной. За мной будете. (Рассказывает.) Я раз в неделю по внутренним болезням лечусь. У доктора Опушкина. Хороший такой, понимающий медик. Я у него пятый год лечусь. И ничего, болезнь не хуже. У меня бессонница.

Толстый больной. Это, милый ты мой, разве у тебя болезнь? Это плюнуть и растереть - вот вся твоя болезнь. Ты не гляди, что у меня морда выпуклая. Я, тем не менее, очень больной. Я почками хвораю. И твои болезни не могут сравниться с почками!

Гражданка в платке. Ну, что ж, хотя бы и почки. У меня родная племянница хворала почками - и ничего. Даже шить и гладить могла. А при вашей морде болезнь ваша малоопасная. Вы не можете помереть через эту болезнь.

Толстый больной. Я не могу помереть! Вы слыхали? Она говорит, что не могу помереть через эту болезнь. Много вы понимаете, гражданка! А еще суетесь в медицинские разговоры.

Гражданка. Я вашу болезнь не унижаю, товарищ. Это болезнь самостоятельная. Я это признаю. А вот у меня знакомый Сашка Егоров форменно залечился. Пятый год лечится. А сначала у него ничего такого особенного не было. Просто был худощавый субъект. Начал лечиться - стал поправляться. И через два года до того его разнесло, что собственные дети начали пугаться. Начал лечиться от ожирения. Доктор говорит: «Побольше ходите взад и вперед, может быть, от этого факта похудеете». Начал ходить мой приятель. Целый день ходит, а к вечеру до того у него аппетит разыгрывается - удержу нет. Опять прибавил человек. Врач говорит: «Вам ходить вредно. Вам ездить нужно. Поезжайте на курорт». Я со своей стороны тоже рассчитываю, что курорт принесет ему пользу. Постоит человек за железнодорожным билетом ночки две и спустит, как миленький, пуда два, если не больше.

Входит медсестра.

Медсестра. А, собственно, граждане, чего вы тут расхвастались? Чья очередь? Заходите?

Больной (заходит в кабинет). Здравствуйте, доктор.

Врач. На что жалуетесь?

Больной. Так-то я здоров, но страдаю бессонницей. Я сплю худо. Дайте мне каких-нибудь капель или пилюль.

Врач. Пилюль я вам не дам - это только вред приносит. Я держусь новейшего метода лечения. Я нахожу причину и с ней борюсь. Вот я вижу - у вас нервная система расштавши. Я вам задаю вопрос - не было ли у вас какого-нибудь потрясения? Припомните. Это очень важно - вспомнить причину. Мы ее найдем, развенчаем, и вы снова, может быть, оздоровитесь.

Больной. Я завсегда спал отлично. А как сестра приехала из деревни и заселилась в моей комнате вместе со своими детьми, так я и спать перестал. В другой раз с дежурства придешь, ляжешь спать - не спится. Ребятишки бегают, веселятся, берут за нос. Чувствую - не могу заснуть.

Врач. Ну, а если тихо?

Больной. Тоже не спится. Сестра на праздниках уехала в Гатчину с детьми. Только я начал засыпать, соседка несет тушилку с углями. Оступается и сыплет на меня угли. Я хочу спать и чувствую: не могу заснуть - одеяло тлеет. А рядом на мандолине играют. А у меня ноги горят.

Врач. Слушайте, так какого же черта вы ко мне пришли? Одевайтесь. Ну, хорошо, ладно, я вам дам пилюли. (Выписывает рецепт.)

Больной (выходя из кабинета). Нет, неинтересный врач. Верхогляд. Чувствую - он мне не поможет.

Вбегают мать, отец и девочка.

Отец. Нам без очереди! (Все трое вбегают в кабинет.) Доктор, помогите. Вот у нас дочка, 13 лет. Ее ребятишки испугали.

Мать. Она вышедши во двор по своим личным делам. А ребятишки хотели пошутить над ней, попугать. И бросили в нее дохлой кошкой. И у нее через это дар речи прекратился. То есть она не может слова произнести после такого испуга.

Врач. Вот чего. У вашей малютки прекратился дар речи через сильный испуг. И я так мерекаю. Нуте, я ее сейчас обратно испугаю. Может, она снова у меня заговорит. Надо на все находить свою причину и выбивать ее поленом. И в этом есть моя сила и учение.

Отец. Что вы, не надо ее поленом ударять.

Врач. Что вы, что вы! Я ее поленом не буду ударять. Я возьму махровое или, например, вафельное полотенце, посажу ее на это место, и пущай она сидит минуты три. А после я тихонько выбегу из-за дверей и как ахну ее полотенцем. Может, она шибко испугается и снова у нас разговорится. (Сажает девочку на стул, затем подкрадывается и ударяет ее полотенцем. Девочка визжит.)

Мать. Скажите, а она не станет от этого факта дурочкой?

Врач. Этого я не могу вам сказать. Мое дело - сообщить ей дар речи. И это есть налицо.

Отец, мать и девочка, кланяясь, уходят.

Медсестра (больным). Врач временно не принимает. Перерыв!

Здесь размещены инсценировки литературных произведений для постановки в самодеятельном детском театре. Пьесы были поставлены театральной студией "ШАР", руководителем которой я являюсь. Возможно, кому - то станет интересно, тем более, что качественной детской драматургии очень мало.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Е.Н. Гордиенко

Инсценировка по сказке Пройслера

Маленькая Баба Яга .

Избушка Маленькой Бабы Яги. Ее ждет ворон Абрахас.но взволнован.

Абрахас: Ну и где ходит дрянная девчонка? Уже пошли третьи сутки, как она ушла из

Дома. Только бы она не отправилась на гору Блоксберг! Если ведьмы

Обнаружат ее на танцах в Вальпургиеву ночь, ей не сдобровать. Ведьмы

Разорвут ее на части. Ну где же эта непоседливая девчонка?

Появляется Маленькая Баба Яга. Она очень устала и едва идет.

Абрахас: Наконец – то ты вернулась! Как вам это нравится! Она где – то шатается,а

Я сижу дома и места себе не нахожу! И как ты выглядишь? А почему ты

Хромаешь? Ты пришла пешком? Я – то думал ты на метле. Разве метла не у

Тебя?

Баба Яга: Была у меня, была.

Абрахас: Как была? Что это значит?

Баба Яга: это и значит, что метлы больше нет.

Абрахас: Я это предсказывал. Я говорил тебе, но ты разве привыкла меня слушать?

Вот что теперь делать? Хо! Быть может, ты снимешь пыльное платье и

Грязные ботинки? Подумать только! Спит как сурок!

Звучит музыка. Гора Блоксберг. Все ведьмы танцуют, среди них Маленькая Баба Яга.

1 ведьма: Ура! Вальпургиева ночь!

2 ведьма: Да здравствует Вальпургиева ночь!

3 ведьма: Вальпургиева ночь 1.

Все: Вальпургиева ночь!

Баба Яга: Вальпургиева ночь! Наконец – то я на Блоксбереге! Видел бы меня сейчас

Абрахамас! Он вытаращил глаза как ночной филин!

Сталкивается со старухой Рампумпель.

Рампупель: Глянь – ка! ВЫот это новость! Ты что тут делаешь? Или ты не знаешь,

Что

Детям запрещено появляться сегодня на Блоксберге? Отвечай!

Баба Яга: Не выдавай меня, тетушка Рампумпель!

Рампупель: Как же обязательно выдам! Ведьмы! Посмотрите! Эта девчонка посмела

Сегодня явиться сюда! Что теперь с ней делать?

Ведьма тумана: Пусть поплатиться за это!

Все: Пусть поплатиться!

Ведьма гор: К главной ведьме ее!

Все: К главной ведьме! Хватайте ее, тащите!

У главной ведьмы.

Главная ведьма: И ты осмелилась прискакать в эту ночь на Блоксберг? Не смотря на то,

Что детям твоего возраста это запрещено? Как пришла тебе в голову

Столь сумасшедшая мысль?

Баба Яга: Сама не знаю! Мне вдруг очень … вот я и села на метлу, и прискакала…

Главная ведьма: Тогда садись и скачи обратно! Исчезни с глаз моих! Немедля! Иначе я

Рассержусь.

Баба Яга: Нельзя ли мне хоть на будующий год учавствовать в танцах?

Главная ведьма: Обещать не могу, но если ты станешь к тому времени хорошей ведьмой,

Тогда посмотрим. Ровно через год, накануне Вальпургиевой ночи, мы

Устроим тебе экзамен. Но то будет трудный экзамен, если ты его

Выдержишь, тогда посмотрим.

Баба Яга: Спасибо! Я вам очень благодарна! Обещаю вам через год стать хорошей

Ведьмой.

Рампуэль: Разве ты не хочешь наказать ее?

Все: Накажи ее!

1 ведьма: Во всем должен быть порядок!

Ведьма Грозы: Давай бросим ее в огонь!

Все: Поджарим ее слегка!

Травяная ведьма Лучше запрем ее в моем гусином сарае!

Болотная ведьма: Лучше отдайте ее мне! Пусть посидит у меня недельку в болоте! По

Самые уши!

Главная ведьма: Если вы так уж требуете наказания…

Все: Требуем! Требуем!

Главная ведьма: Я предлагаю отобрать у нее метлу. Пусть отправляется домой пешком!

Живет она далеко, ей придется идти три дня и три ночи. Пусть себе

Топает, пока не доберется! Этого вполне достаточно.

Все: Счастливого пути.

Баба Яга просыпается поягивается

Абрахас: выспалась?

Баба Яга Приблизительно

Абрахас: Тогда расскажи, что с тобой произошло.

Баба Яга: О, Абрахас! Это было прекрасно! Вальпургиева ночь! Всюду ведьмы,

Ведьмы, ведьмы! И все танцуют, всем весело! И все бы кончилось

Хорошо, если бы не моя тетка Румпумпель. Это она выдала меня. И

Главная ведьма отобрала у меня метлу. Но она сказала, что я смогу

Танцевать на Блоксберге через год, если я стану хорошей ведьмой.

Абрахас: При всем твоем безрассудстве, тебе еще повезло. Они могли растерзать

Тебя на части. Не забудь же: через год ты должна стать хорошей ведьмой.

Баба Яга: Постараюсь. Отныне я буду заниматься не шесть, а семь часов в день.

Кроме того я сделаю нечто очень важное!

Абрахас: Что именно?

Баба Яга: Я ей о-том-щу!

Абрахас: Кому?

Баба Яга: Тетке Румпумпель! Во всем виновата только она. Это она меня выдала.

Это ей я обязана мозолями на ногах и разбитыми ботинками кто настроил

Всех против меня? Кто первый потащил меня к главной ведьме? Она! Это

Она всех подзуживала.

Абрахас Верно, это подло, но мстить?

Баба Яга: Я наколдую ей вместо носа свиной пятачок. И ослиные уши. И козлиную

Бороду и вдобавок еще коровий хвост!

Абрахас: Коровий хвост и козлиную бороду? Как будто ты ее этим удивишь! Она

Такая же ведьма как и ты. Ей ничего не стоит расколдоваться!

Баба Яга: Ты думаешь? Тогда я придумаю что – нибудь получше! С чем ей не

Справиться.

Абрахас: Предположим. Но если ты сделаешь ей что нибудь плохое, ты потом сама

Пожалеешь.

Баба Яга: Почему?

Абрахас: Потому, что ты обещала Главной ведьме, что станешь хорошей, а хорошие

Ведьмы не делают ничего плохого! Заруби себе это на носу.

Баба Яга:: Ты это всерьез?

Абрахас: Разумеется. На твоем месте я бы об этом хорошо подумал!

Баба Яга: Хорошо, я подумаю об этом. А пока, мне нужна новая метла. Абрахас, мою

Волшебную книгу.

Абрахас подает ей книгу. Баба Яга колдует. С неба сыплются конфеты .

ААбрахас: Конфеты? Боже праведный! Что ты делаешь?

Баба Яга: Колдую себе новую метлу.

Колдует. Падают желтые листья.

Абрахас: А это что? Осень? Но сейчас лето!

Баба Яга: Извини, немного ошиблась.

Колдует. Вылетает метла.

Баба Яга: Вот это то, что мне надо! А теперь, Абрахас, летим на прогулку.

Прогулка.

Баба Яга: Славно прогулялись.

Абрахас: Славно! Только зачем ты плюнула на шляпу охотнику?

Баба Яга: Потому что мне так захотелось. Ты видел, как он смешно завертел головой.

Он подумал, что идет дождь.

Абрахас: Это не хорошо.

Баба Яга: Ах, брось. Отстань от меня.

Абрахас: Пожалуйста, я отстану, но твоя тетка Румпумпель будет рада, услышав о

Таких «шуточках».

Баба Яга: Ветряная ведьма. Ей что за дело?

Абрахас: Очень даже что. Представляешь, как она обрадуется, если ты не станешь

Хорошей ведьмой. Так нон и будет. Сама увидишь!

Баба Яга: Да ты прав. Я должна стать хорошей ведьмой, только так я могу досадить

Тетке Румпумпель. Это и будет моя месть. Пусть она позеленеет от злости.

Абрахас: Так оно и будет. Но с сегодняшнего дня ты должна делать только хорошее.

Баба Яга: В хороших делах недостатка не будет. А теперь я хочу прогуляться.

Прогулка. Навстречу Бабе Яге идут старушки с пустыми корзинами. Они грустны.

Баба Яга: Здравствуйте, бабушки.

1 старушка: Здравствуй, милая.

Баба Яга: А почему вы такие грустные? И почему ваши корзины пусты, ведь вокруг так

Много хвороста.

2 старушка: Подумай только какая беда. Новый лесничий запретил нам собирать

Хворост. Он высыпал весь наш хворост на землю и сказал, что в следующий

Раз нас посадит.

Баба Яга: Куда посадит?

1 старушка: В тюрьму.

Баба Яга: С чего это он?

2 старушка: Он злой. Старый лесничий никому не мешал – собирай, сколько хочешь. А

Этот новый страшен.

1 старушка: Послушала бы ты, как он кричал. И теперь нам навсегда запрещено

Собирать хворост.

Старушки рыдают

Баба Яга: Он еще одумается. Я его образумлю.

Старушки: как?

Баба Яга: Это мое дело. Идите и ни о чем не беспокойтесь. С завтрашнего дня вы

Будите собирать хворост сколько хотите.

Баба Яга взяла корзину с хворостом и села на землю. Появляется лесничий.

Лесничий: Ха! Еще одна старушенция! Что ты здесь делаешь?

Баба Яга: Отдыхаю. Корзина слишком тяжела, должна немного отдышаться.

Лесничий: Разве ты не знаешь, что собирать здесь хворост запрещено.

Баба Яга: Откуда же я могу это знать?

Лесничий: но теперь ты это знаешь. Высыпай корзину и проваливай.

Баба Яга: Высыпать корзину. Сжалься надо мной, господин новый лесничий. Вы не

Причините зла старой женщине.

Лесничий: Сейчас ты увидишь, что я тебе причиню.

Хватает корзину.

Баба Яга: Нет, ты не сделаешь этого!

Лесничий: Я тебя арес…прошу прощения, я пошутил. Конечно, ты можешь оставить

Себе этот хворост. (в сторону) Что со мной происходит? Почему я хочу

Сказать одно, а говорю совсем другое?

Баба Яга: Ах, если бы корзина не была такой тяжелой…

Лесничий: Тебе помочь? Я могу отнести этот хворост тебе домой.

Баба Яга: В самом деле, сыночек? Это очень любезно с твоей стороны. Такой вежливый

Молодой человек.

Лесничий (в сторону) Черт знает что такое. Что за чепуху я болтаю? Что со мной

Происходит? Берет корзину в руки. Матушка, если ты устала, то садись мне

На спину, я отвезу тебя домой.

Баба Яга: А ты не шутишь?

Лесничий: Конечно, не шучу. Залезай мне на спину.

Баба Яга залезает на спину Лесничему .

Баба Яга: Вперед, сыночек. Сначала прямо, потом налево, а там прямо в гору. Приехали.

Не хочешь ли ты, сыночек порубить этот хворост?

Лесничий: Я его порублю, перевяжу и сложу штабелем.

Баба Яга: Теперь ты можешь идти. Благодарю тебя. Такого милого и

Предупредительного

Лесничего я еще не видела. То-то обрадуются старушки, собирательницы

Хвороста. Ведь ты им тоже поможешь, не правда ли?

Лесничий: Да, да, конечно. Прощай, матушка.

Баба Яга: Ты видел, Абрахас? Теперь я всегда так буду поступать. Я буду помогать

Хорошим людям, а плохих я буду наказывать. Устраивать над ними разные

Штучки.

Абрахас: А по другому ты разве не можешь? Ведь можно делать добро без этих штучек.

Баба Яга: Ах, брось! Без чтучек как – то скучшо. А что это за шум? Давай спрячемся и

Посмотрим.

По дороге едет телега с запряженными в нее лошадями. Хозяин бьет лошадей кнутом.

Возчик: Но, шевелитесь, бестии.

Абрахас: Возмутительно! Колотит лошадей, как заплечных дел мастер. Можно ли на

Это спокойно смотреть?

Баба Яга: Не волнуйся, скоро он отвыкнет от этого.

Возчик снял с телеги бочки и понес их в трактир.

Баба Яга: Ваш хозяин всегда такой злой

Лошади Всегда. Видела бы ты его, когда он пьян. Тогда он приходит в ярость и колотит

Нас кнутовищем. Потрогай рубцы на нашей коже и ты поймешь, как он над

Нами издевается.

Баба Яга: Парня надо проучить. Это позор, как он с вами обращается. Помогите мне с

Ним расквитаться.

Лошади: С удовольствием. Но что нам делать?

Баба Яга: Когда он захочет ехать вы не должны двигаться с места.

Лошади: О, это невозможно. Он забьет нас до смерти.

Баба Яга: Обещаю, что с вами ничего не случится.

Баба Яга взяла в руки кнут и завязала на нем маленький узелок. Появился Возчик. Он пьян .

Возчик: Но!

Лошади стоят на месте.

Возчик: Ну погодите же, ленивые твари. Сейчас я вами помогу!

Взмахнул кнутом. Кнут пролетел мимо лошадей и ударил Возчика по голове.

Возчик: Проклятье!

Размахнулся – произошло то же самое. Возчик в ярости стал махать кнутом,

Стараясь побольней ударить лошадей, но кнут всякий раз ударяет по нему.

Возчик: Дьявольщина! Так дело не пойдет! Бросает кнут.

Баба Яга: Поберегись, если ты еще раз возьмешься за кнут, повторится то же самое. А

Теперь давай отъезжай. Но-о!

Лошади весело заржали .

Лошади: Спасибо!

Возчик: Никогда больше не возьму кнут в руки.

Баба Яга и Абрахас в избушке. Абрахас дремлет, Баба Яга слоняется без дела.

Баба Яга Опять эта проклятая пятница! Опять мне скучать целый день.

Абрахас: Ничего страшного. Отдохни немного.

Баба Яга: А я не хочу отдыхать. Я хочу сделать побольше хороших дел. Я хочу колдовать.

Абрахас: Но ты же знаешь, что по пятницам колдовать запрещено.так что выбрись из

Головы эту мысль и ложись спать. Все равно на улице дождь.

Баба Яга: И зачем нужна пятница каждую неделю? Мне бы вполне хватило одной

Пятницы в месяц. Абрахас, ты слышишь меня, Абрахас? Спит. Что же мне

Делать? А, поколдую немного пока никто не видит.

Колдует. Появляются две мышки. Они танцуют. Баба Яга смеется.

Абрахас: Что ты делаешь? Ты колдовала? Боже мой, что ты наделала? Теперь тебе не

Избежать наказания.

Баба Яга: Успокойся, Абрахас, никто ничего не узнает.

Абрахас: Как же не узнает. Над домом висит черная туча. Это Ветряная ведьма. Он все

Видела через трубу.

Гремит гром

Слышишь? Это она.

Баба Яга: Может быть это обычная грозовая туча. Я не вижу там никакой метлы.

Абрахас: Я поражаюсь твоему безрассудству. Ладно, ложись спать.

Баба Яга засыпает. Появляется Румпумпель.

Румпумпель: Вот ты и попалась, маленькая Баба Яга. Теперь тебе никогда не танцевать

На Блоксберге. Я все расскажу о твоих штучках ха-ха-ха!

Утро. Баба Яга проснулась, потягивается.

Баба Яга: Абрахас, дождь кончился?

ААбрахас:: Кончился.

Баба Яга: Тогда пойдем посмотрим, что делается на свете. Пора творить добрые дела.

Ведь у меня скоро экзамен.

Румпумпель:: Я явилась по поручению главной ведьмы. Ты приглашена на совет.

Экзамен состоится после завтра, в полночь. Жди нас в поле на перекрестке

Возле красного камня. Но подумай хорошенько. Если хочешь, можешь не

Приходить.

Баба Яга: Тут нечего и думать. Я непременно приду.

Румпумпель: Может будет разумней остаться дома? Я передам твои извинения главной ведьме.

Баба яга: Вот как? Я не так глупа, как ты думаешь. И я ничего не боюсь.

Румпумпель: Кто не слушает советов – тому не помочь. Итак, до после завтра.

Абрахас: Не давай им себя запугать. И помни: ты стала хорошей ведьмой.

Совет Ведьм. В центре – Главная ведьма, вокруг нее все остальные .

Гл. ведьма:: Итак, начнем. Посмотрим, чему научилась за год эта маленькая ведьма.

Задавайте ей вопросы, ведьмы.

Ведьма тумана: Наколдуй мне ветер

Дует сильный ветер

Ведьма гор: Наколдуй гром и молнию

Гремит гром, сверкает молния

Лесная ведьма: Наколдуй буран

Воет буран

Румпумпель: Наколдуй, что написано в колдовской книге на странице 1324

Гл. ведьма: Достаточно. Ты доказала нам, что колдовать ты умеешь. Поэтому я

Разрешаю тебе присутствовать завтра на горе Блоксберг и танцевать

Вместе со всеми, несмотря на то, что ты еще так молода. Или у кого-

Нибудь есть особое мнение.

Все: Нету.

Румпумпель: У меня есть особое мнение.

Гл. Ведьма: В чем дело? Тебе не понравилось ее колдовство?

Румпумпель: Дело не в колдовстве. Дело в том, что несмотря на свое искусство она

Очень плохая ведьма. Весь этот год я тайком наблюдала за ней. В этой

Тетрадке записано все, чем она занималась. Сейчас я вам все прочитаю.

Баба Яга: Читай, сколько влезет. Если ты написала правду, то мне стесняться нечего.

Румпумпель: Сейчас мы увидим. Она помогала старушкам, собиравшим хворост, она

Наказала Лесничего. Она спасла лошадей и избила возчика пива.

Гл.Ведьма: Все это действительно было так?

Баба Яга: Все так, она не обманывает.

Гл.Ведьма: Это ее-то я чуть не пустила на Блоксберг! Тьфу, какая это плохая ведьма.

Баба Яга: Почему я плохая ведьма? Я всегда делала только хорошее.

Гл.Ведьма: В том – то и дело. Только та ведьма хорошая, которая все время делает

Только плохое. А ты плохая, потому, что делала только хорошее.

Румпумпель: И кроме того, она колдовала в пятницу. Она колдовала за закрытыми

Ставнями. Я подглядывала в трубу.

Гл. Ведьма: Как? Этого еще не хватало! Завтра ты пойдешь на гору Блоксберг и

Приготовишь нам для костра целую кучу дров. Ты это сделаешь одна и

Никто не будет тебе помогать. В полночь все должно быть готово. А потом

Мы привяжем тебя к дереву и ты будешь стоять так всю ночь и смотреть

Как веселятся другие.

Румпумпель: То-то нам будет весело. Эту Вальпургиеву ночь ты не забудешь никогда.

Ведьмы исчезают.

Абрахас: О, я несчастный ворон, о я несчастный! Это я во всем виноват. Я и больше

Никто. Это я посоветовал тебе делать хорошие дела. Ах если б я мог тебе чем –

Нибудь помочь.

Баба Яга: Ладно, успокойся. Я сама с ними справлюсь. Еще не знаю как, но я знаю, что

К дереву они меня не привяжут.

Листает колдовскую книгу.

Абрахас: Разве еще не пора начинать?

Баба Яга: Что начинать?

Абрахас: Собирать дрова. До полуночи остался один час.

Баба Яга: Не волнуйся, с этим костром я не опоздаю.

Абрахас: Ну, начинай же.

Баба Яга: Мне хватит и пятнадцати минут. Пожалуй начнем.

Абрахас: Ого, что я вижу! Это же метлы! Или это не метлы?

Баба Яга: Это метлы. Верховные метлы всех ведьм. Я их сюда вызвала. А вон та длинная

Метла принадлежит Главной ведьме.

Абрахас: То есть как? Что все это значит?

Баба Яга:: Я их подожгу. Думаешь они будут плохо гореть? Они сухие и вспыхнут как

Порох. А теперь для растопки мне нужна бумага.

Произносит заклинание .

Сюда, сюда! На костер, сюда!

Абрахас: Это же книги! Что ты задумала? Ведьмы погубят тебя.

Баба Яга: Навряд ли, я их подожгу.

Часы бьют полночь .

Баба Яга: Ура! Вальпургиева ночь! О, эти несчастные взрослые ведьмы! Еще вчера они

Смеялись надо мной, теперь настал мой черед. Хорошо смеется тот, кто

Смеется последним. Вальпургиеваночь! Ура, Вальпургиева ночь!

Предварительный просмотр:

Инсценировка Е.Н Гордиенко

М.Зощенко

Как жена не дала мужу умереть

Сцена первая.

Маленькая, небогато обставленная комнатка. На первом плане - диван, застеленный тонким покрывальцем. Далее - пара стульев, на спинке одного – полотенце, на сиденье другого - примус. Стол, застеленный скатертью, на скатерти старые краски, кисти и тарелка с апельсинами. На стенах – «черновые варианты» плакатов и вывесок.

Из-за кулисы появляются супруги Бутылкины – Иван Савич и Матрена Васильевна

Иван Савич - Иван Савич Бутылкин. Живописец

Матрена Васильевна – Матрена Васильевна Бутылкина. Его жена. Домохозяйка.

М.В: Бездельник! Тоже мне, живописец! Я в кино никогда не была и фрикасе не кушала. Так жизнь моя молодая и пройдет в невежестве.

И.С: Ну, Матренушка…

М.В: Что «Матренушка?» Бездельник ты этакий.

Хватает полотенце и начинает гонять по комнате Ивана Савича. Убегают.

На сцене появляется Иван Савич. Медленно проходит по квартире, оглядывается по сторонам, вздыхает и ложится на диван. Закутывается в покрывало, ворочается и снова вздыхает.

Иван Савич (печально ): Неспокойно у нас на квартире-то. И соседи-то на балалайке стрекочут, и зачем-то ногами шаркают. А ведь все ж слышно. Эх, неспокойно у нас, эх, неспокойно.

Снова ворочается, ложится на спину и смотрит в потолок.

Иван Савич (со вздохом ): Солененького бы. Селедочки там, или чего-нибудь такого. Эх, солененького бы… А то совсем худо.

На диване, закутанный в покрывало, лежит Иван Савич, и прикрыв глаза, дремлет. Из-за кулисы появляется Матрена Васильевна, держа в руках поварёшку, приближается к дивану и останавливается, величаво складывая руки на груди.

Матрена Васильевна : Ах, скажите, пожалуйста, зачем ты лег?

Иван Савич (сипло ): Мне б перед смертью на лоно природы поехать, посмотреть, какое оно. Никогда ничего подобного в своей жизни не видел. (Вздыхает, кашляет и снова кутается в покрывало. )

Матрена Васильевна : Может, ты нарочно привередничаешь. Может, ты работу не хочешь исполнять. И не хочешь зарабатывать?

Иван Савич Мне теперича решительно все равно. Чувствую, что помру скоро. (Отворачивается спиной к Матрене Васильевне ).

Матрена Васильевна (ехидно ): Ах, помираешь?

Иван Савич (глядя в потолок ): Да уж, извиняюсь... Помираю... И вы перестаньте меня задерживать. Я теперича вышел из вашей власти.

Матрена Васильевна (мигом утрачивая все ехидство ): Ну, это мы посмотрим. Я тебе, подлецу, не верю. Я позову сейчас медика районного. Пущай медик тебя, дурака, посмотрит. Тогда и решим - помирать тебе или как. А пока ты с моей власти не вышел. Ты у меня лучше про это не мечтай. (Быстрым шагом уходит за кулисы ).

Иван Савич: Да уж сделай милость, приведи медика. Он подтвердит мою кончину.

Матрена Васильевна возвращается с медиком .

Матрена Васильевна: Вот полюбуйтесь, товарищ районный медик, помирает…

Медик: Ну, что же вы, голубчик, помираете?

Иван Савич: помираю…

Медик (качая головой, сочувственно ): У него или тиф, или воспаление легких. И он у вас очень плох. Он не иначе как помрет в аккурат вскоре после моего ухода. (Оглядывается на Ивана Савича, снова качает головой и уходит за кулисы ).

Матрена Васильевна глядит вслед медику, затем оборачивается к Ивану Савичу и, нахмурившись, быстро направляется к нему.

Матрена Васильевна (гневно ): Значит, взаправду помираешь? А я, между прочим, не дам тебе помереть. Ты, бродяга, лег и думаешь, что теперь тебе все возможно. Врешь. Не дам я тебе, подлецу, помереть.

Иван Савич (грустно ): Это странные ваши слова. Мне даже медик дал разрешение. И вы не можете мне препятствовать в этом деле. Отвяжитесь от меня...

Матрена Васильевна (еще больше хмурясь ): Мне на медика наплевать. А я тебе, негодяю, помереть не дам. Ишь ты, какой богатый сукин сын нашелся - помирать решил. Да откуда у тебя, у подлеца, деньги, чтоб помереть! Нынче, для примеру, обмыть покойника - и то денег стоит. Да я тебя своими руками…

Из-за кулис быстро высовывается соседка, бабка Анисья.

Бабка Анисья (радостно ): Я его обмою. Я, Иван Савич, тебя обмою.

Матрена Васильевна: Подслушивать? Ах ты старая ведьма. Я тебе обмою! Я тебя сейчас обмою

Бабка Анисья: Обмою, обмою, Иван Савич. Ты не сомневайся. И денег я с тебя за это не возьму. Это вполне божецкое дело - обмыть покойника.

Матрена Васильевна (наступая на бабку Анисью ): Ах, она обмоет! Скажите, пожалуйста. А гроб! А, например, тележка! А попу! Пошла прочь.

Бабка Анисья, отступает за кулисы.

Матрена Васильевна (оборачиваясь к Ивану Савичу ): Обмоет она! Что я для этой цели свой гардероб буду продавать? Тьфу на всех! Не дам ему помереть. Пущай заработает денег и тогда пущай хоть два раза помирает.

Иван Савич (приподнимаясь на локтях ): Как же так, Мотя? Очень странные слова…

Матрена Васильевна (приосанившись, гордо ): А так! Не дам и не дам. Вот увидишь. Заработай прежде. Да мне вперед на два месяца оставь - вот тогда и помирай.

Иван Савич (опускаясь обратно на диван, задумчиво глядя в потолок ): Может, попросить у кого?..

Матрена Васильевна (пожимая плечами ): Я этого не касаюсь. Как хочешь. Только знай - я тебе, дураку, помереть не дам. (Уходит. )

Иван Савич вздыхает, ворочается на диване, а после поднимается, кряхтит.

Иван Савич: Вот ведь скверная баба. Денег ей подавай и фрикасе всякое. А где я их возьму, этих фрикасе?

закутывается в шарф, надевает шапку, обувается и спускается в зал. Бродит по залу и вдруг замечает в уголке дворника Игната, меланхолично подметающего пол.

Игнат (замечая Ивана Савича и оживляясь ): Иван Савич, с поправлением здоровья.

Иван Савич (отмахнувшись, пожимает дворнику руку ): Вот, Игнат, положеньице. Баба помереть не дает. Требует, понимаешь, чтоб я ей денег оставил на два месяца. Где бы мне денег-то раздобыть?

Игнат (задумчиво ): Копеек двадцать я тебе могу дать, а остальные, валяй, попроси у кого-нибудь.

Иван Савич качает головой и со вздохом вновь направляется в зал. Игнат продолжая подметать, уходит. Иван Савич бродит перед сценой, оглядывается по сторонам. Затем присаживается на «тумбу» и подпирает голову рукой. Какой-то человек проходит мимо него, оборачивается, возвращается и, оглянувшись по сторонам, кидает ему Ивану Савичу монетку. Затем уходит за кулисы.

Иван Савич (задумчиво ): Ежели, так обернулось, то надо посидеть. Может, набросают.

снимает шапку. Мимо проходящие люди, вздыхая и сочувственно качая головами, кидают ему мелочь. Иван Савич поднимается, отряхивается и бредет за кулисы.

В комнате Матрена Васильевна. Она в гневе.

Матрена Васильевна : и где этот бездельник прохлаждается? Нешто помер уже?

Появляется Иван Савич

А-А, явился? Где бродил, сказывай! Деньги?!

Тянет руку к шапке с деньгами

Иван Савич (ворчливо ): Не тронь, погаными руками. Мало еще.

Матрена Васильевна : Заработал значит, бездельник!

Иван Савич: Так и не дала мне жена помереть…

Матрена Васильевна: а Иван Савич с тех пор поправился. И даже написал вывеску к мясной лавке.

Иван Савич и Матрена Васильевна показывают вывеску.

Предварительный просмотр:

Инсценировка Е.Н. Гордиенко

М.Зощенко

Нервные люди.

Кухня коммунальной квартиры. На кухне возится с примусом Мария Васильевна Щипцова. Пытается разжечь примус.

Мария Васильевна: с чего бы это он, дьявол не разжигается? Не закоптел ли?

Берет ежик у соседей. Появляется Дарья Петровна Кобылина.

Дарья Петровна: ежик – то, уважаемая Марья Васильевна промежду прочим назад положьте.

Марья Васильевна: Пожалуйста, подавитесь, Дарья Петровна своим ежиком. Мне до вашего ежика дотронуться противно.

Дарья Петровна: а противно, так и не трогайте. Не напасешься на вас ежиков. Свои надо ежики иметь.

Марья Васильевна: а вы, к примеру,сковороду сначала себе купите, а потом мне указывайте.

Дарья Петровна: нужна мне ваша сковорода. Мне вообще жареного нельзя

Марья Васильевна: жареного нельзя? А кто, к примеру, вчера яичницу жарил?

Дарья Петровна: а это не ваше дело, профурсетка вы эдакая.

Марья Васильевна: посмотрите на нее! Я еще и профурсетка. У самой муж – жулик, а я профурсетка…

Дарья Петровна: а у вас вообще мужа нет. Вас никто замуж не берет, потому что у вас ноги крнивые.

Марья Васильевна: ах вы, шкура, вы эдакая. Да я вашему мужу расскажу как вы в парадном с водопроводчиком целовались.

Дарья Петровна: клевета. Вы ничего не докажите.

Марья Васильевна: а я сейчас пойду к вашему мужу и тогда посмотрим, какая это клевета.

Появляется Иван Степаныч Кобылин

Кобылин: я уже здесь что тут у вас за клевета?

Дарья Петровна: да вот, Иван Степаныч, наш ежик всякие пользуют, да еще и угрожают.

Кобылин: Я, ну ровно слон работаю за тридцать два рубля с копейками в кооперации, улыбаюсь и покупателям и колбасу им отвешиваю. И из этого на трудовые гроши себе ежики покупаю, и нипочм то есть не разрешу постороннему, чужому персоналу этими ежиками воспользоваться.

Дарья Петровна: Да подавись, ты бандитская морда, своим ежиком. И жена твоя дура.

Кобылин: Позвольте, Дарья Петровна, как это бандитская. Морда у меня вполне нормальная, я в кооперации работаю.

Бабка Анисья: бандитская, бандитская. Я сама видела…

Дарья Петровна: ах ты ведьма ты старая. Что ты видела?

Бабка Анисья:


Журавль и цапля

Действующие лица: Сказочник Журавль Цапля

На сцене справа и слева стоят избушки . Управой избушки стоит журавль, у левой - цапля. Между ними болото. В центре сцены на переднем плане сказочник.

Сказочник (обращается к зрителям). Летала сова - веселая голова; вот она летала-летала и села, хвостиком повертела да по сторонам посмотрела и опять полетела; летала-летала и села, хво­стиком повертела да по сторонам посмотрела...

Это присказка, сказка вся впереди.

Журавль и цапля начинают двигаться, украшают свои избушки, хлопочут по хозяйству. Журавль то и дело останавливается, взды­хает. Цапля заходит в свой домик.

Сказочник (отходит к правому краю сцены и смотрит те­перь уже на персонажей). Жили-были на болоте журавль да цап­ля, построили себе по концам избушки. Журавлю показалось скучно жить одному, и задумал он жениться.

Журавль . «Дай пойду посватаюсь на цапле!»

Журавль двигается по направлению к цапле, но идет не прямо, а петляет.

Сказочник . Пошел журавль - тяп, тяп! Семь верст болото месил.

Журавль подходит к избушке цапли. Стучит в дверь.

Журавль . Дома ли цапля?

Цапля . Дома .

Цапля выходит из избушки.

Журавль . Выдь за меня замуж.

Цапля (осмотрев журавля с головы до ног). Нет, журавль, нейду за тя замуж: у тебя ноги долги, платье коротко, сам худо летаешь и кормить-то меня тебе нечем! Ступай прочь, долговязый!

Журавль молча поворачивается и таким же путем, как шел к цапле, возвращается домой. Цапля садится на скамеечку возле из­бушки и смотрит вслед журавлю, вздыхает.

Цапля . Чем жить одной, лучше пойду замуж за журавля.

Цапля решительно встает и отправляется в путь. Подходит к избушке журавля.

Цапля . Журавль, возьми меня замуж!

Журавль. Нет, цапля, мне тебя не надо! Не хочу жениться, не беру тебя замуж. Убирайся!

Цапля плачет и уходит. Журавль смотрит ей вслед, вздыхает.

Журавль . Напрасно не взял за себя цаплю; ведь одному-то скучно. Пойду теперь и возьму ее замуж.

Журавль отправляется вслед за цаплей.

Журавль . Цапля! Я вздумал на тебе жениться; поди за меня.

Цапля . Нет, журавль, нейду за тя замуж! Журавль уходит.

Цапля . Зачем отказала? Что одной-то жить? Лучше за журав­ля пойду!

Цапля отправляется к журавлю.

Сказочник . Вот так-то и ходят они по сю пору один на другом свататься, да никак не женятся .

Инсценирование предполагает воплощение текста художествен­ного произведения в действии .

Для младших школьников инсценирование - новый вид дея­тельности, который требует не только определенных способно­стей, но и умений: выразительно читать, двигаться, общаться на сцене, перевоплощаться в образ, верить в условность происхо­дящего .



Театр всегда условность, всегда игра. А игра для младшего школь­ника остается основным видом деятельности, хотя и вытесняется постепенно деятельностью учебной. Поэтому психологически инсценирование воспринимается детьми как игра в понравившееся словесное произведение .

Инсценирование как методический прием - это создание по­становки силами учителя и учеников на основе изучаемого литера­турного произведения. Цель инсценирова­ния на уроках в школе не ранняя подготовка актеров, а развитие общих задатков и способностей каждого ребенка , в том числе и выразительной речи, пластики, коммуникативности . Инсцениро­вание для детей - это одновременно увлекательная игра, возмож­ность стать одним из персонажей и учебная деятельность, в про­цессе которой они глубже осмысляют литературное произведение.

Инсценирование позволяет обострить внимание к конфликту произведения, прочертить сюжетные линии в сознании учеников . Этот прием усиливает внимание учеников к художествен­ному тексту, потому что определить, как нужно играть ту или иную роль, можно только внимательно перечитывая произведение, по­стигая характер героя и его отношения с другими персонажами. Мало того, ученик-актер учится смотреть на мир чужими глазами, открывает для себя существование иной, отличной от его собствен­ной точки зрения . Инсценирование, перевоплощение в другого обладает и психотерапевтическими возможностями, помогает де­тям раскрепоститься, стать кем-то другим, вступить в новые отно­шения и потом перенести этот опыт в реальную жизнь.

Инсценировать можно драматические произведения , написан­ные специально для постановки на сцене, эпические произведе­ния , детскую игровую поэзию, потому что в этих произведениях есть фабула, ярко выраженное действие. Дети всегда с удоволь­ствием инсценируют собственные драматизации (тогда и драма­тизация как прием становится мотивированной).

Элементы инсценирования могут включаться в любой урок : пред­лагаем ли мы детям выразительно прочитать реплику героя, сде­лать жест, который делает персонаж, или показать его мимику, - все это помогает ребенку через физические ощущения понять эмоциональное состояние героя, а значит, понять и роль художе­ственной описательной детали в тексте. И напротив, предлагая ученикам показать огорченного, или мечтающего, счастливого или удивленного героя, мы активизируем его воображение и помога­ем воссоздать образ до целостного, дополнить авторские описа­ния личными переживаниями и опытом.

Лучше всего для инсценировки подходят небольшие произве­дения , в которых есть ярко выраженное действие, события. Нельзя инсценировать лирические произведения , в которых нет внешне­го событийного сюжета. В то же время событий не должно быть очень много : дети могут запутаться в их последовательности, что-то забыть, пропустить от волнения.

Самый удобный художественно-словесный материал для знаком­ства детей с инсценированием - фольклорная сказка , причем не волшебная, а либо бытовая, либо о животных, либо кумулятивная.

Удобно начинать обучение приему с кумулятивных сказок , т.е. таких, в которых действие от завязки до развязки повторяется несколько раз, накапливается (например, «Петушок и бобовое зернышко» ). Дело в том, что младшему школьнику легче запом­нить фабулу такой сказки: каждый эпизод повторяет предыдущий, меняется только персонаж. Фольклорная сказка не требует заучи­вания текста наизусть - можно говорить своими словами, пере­давая суть.

В произведении, предназначенном для инсценирования, обя­зательно должен быть элемент игры либо откровенной условно­сти, потому что претензии на инсценирование реалистических произведений силами младших школьников несостоятельны и толь­ко воспитывают дурной художественный вкус. Главное - произведение должно быть интересным самим де­тям .

Важно правильно выбрать произведение для инсценировки: художественный материал должен быть по силам маленьким де­тям, в их личном опыте обязательно должно быть что-то похожее на переживания героев, интересное для самих детей (ставить в начальной школе фрагменты Шекспира неразумно и вредно, пред­лагать фрагменты пьес из жизни взрослых опасно и неэтично ). Поэтому в начальной школе часто инсценируются драматические сказки или их эпизоды.

К инсценировке детей необходимо готовить , дать им возмож­ность войти в произведение, сжиться с ним и со своей ролью. Для этого в классе проводится анализ текста , выявляется конфликт , обсуждаются его участники (их характеры, внешний вид, при­вычки, жесты, манера говорить), их намерения и причины, по­будившие их к действию (анализ образов персонажей).

Сначала можно предложить детям-актерам выразительно прочитать свои реплики. Затем начинаем работать на сцене: коллективно решаем, как расположить героев на сцене в начале действия и почему имен­но так; как должны двигаться персонажи; к кому обращаться со словами, как должны участники сцены реагировать на происхо­дящее . И все время ищем пластические решения : позы, поворо­ты, жесты .

Инсценировка рассказа В.М. Шукшина «Микроскоп». Для школьного театра.

Действующие лица:

Андрей Ерин

Жена Ерина

Петька, сын

Сергей, товарищ Ерина

Сцена 1.

Комната в сельском доме. Хозяйка взволнованно выглядывает в окно.

Жена: Где его носит? Уже скоро магазин закроется.

Уходит из комнаты.

Входит Ерин. Садится на лавку. Испуганно озирается кругом. Входит жена.

Жена: Наконец-то, где ты был? Уж магазины закроются. Жду, жду его.

Ерин: Это…я.. ну в общем…(Заминка ). Деньги потерял. Все 120 рублей.

Жена: Как потерял, где?

Ерин: Дак если бы знал, я пошёл бы и…

Жена: Как потерял… я же ждала. Ну, нет!!

Побежала за сковородником. Он схватил подушку.

Ерин: Подушку-то, подушку замараешь. Самой стирать!

Жена: Выстираю! Выстираю! Зато душу отведу!

Села на табуретку, запричитала..

Жена: Ох, да за што же мне долюшка такая! Да копила я их, копила. Сладкого кусочка не ела! Ох, да детушкам своим пряничка сладкого не покупала! Всё берегла, берегла. Ох! Копеечку откладывала да радовалась: будут у моих детей новые шубки, новые и нарядные. И будут-то они ходить в школу не рваные да не холодные.

Ерин: Где они у тебя рваные ходют?

Жена: Замолчи! Съел ты эти денюшки от своих детей!

Эх, ты. Может, вспомнишь, где был? Может, на работе где? Может, под верстаком положил? Да на работе забыл.

Ерин: Где на работе? Я в сберкассу пошёл с работы.

Жена: Может, заходил к кому?

Ерин: Ни к кому не заходил.

Жена: Вспомни. Может, выронил где на пол? Беги, они ещё, может, отдадут!

Ерин: Да не заходил я никуда.

Жена: Да где ж ты их потерять-то мог?

Ерин: Откуда я знаю?

Жена: Ждала его! Счас пошла бы с ребятишками, примерили бы шубки… Я уж подобрала какие. А теперь их разберут. Эх, ты!

Ерин: Д а будет тебе! Купим. До зимы ещё долго.

Жена: Потом их не будет – разберут. Эх, ты!

Ерин: Што теперь сделаешь?

Жена: Будешь в две смены работать! Ты у нас теперь худой будешь…

Ерин. Ничего поработаю.

Жена: Ты у нас пешком на работу ходить будешь. Покатаешься на автобусе! Отольются тебе эти денюшки.

Сцена 2.

Прошла неделя.

Комната. Входит Андрей. Стоит у порога, смотрит на всех. Проходит к столу, ставит на стол ящик.

Жена: Что это ты светишься?

Ерин: Вот дали за ударную работу. Поставили на стол микроскоп. Микроскоп.

Жена: И для чего он тебе?

Андрей: Луну будем разглядывать. Захохотал.

Сын тоже захохотал.

Жена: Чего вы?

В ответ - смех.

Андрей: Ты знаешь, что тебя на каждом шагу окружают микробы? Вот ты зачерпнула кружку воды… Так? (зачерпнул кружку воды) Ты думаешь воду пьёшь?

Жена: Воду пью.

Андрей: Воду она пьёт. Микробов ты пьёшь, голубушка, микробов. С водой-то. Миллиончика два тяпнешь - и порядок. На закуску.

Андрей взял кружку с водой, капнул на зеркальный кружок капельку воды, долго настраивал прибор. Жена накрывает на стол.

Сын: Пап!

Андрей: Вот они, собаки! Разгуливают.

Сын: Ну, пап!

Андрей дрыгнул ногой. Туда, сюда, ах, собаки!

Сын: Папка!

Жена: Дай ребёнку посмотреть.

Сын смотрит в микроскоп.

Отец: Ну?! Ну?!

Сын: Вот они! Беленькие.

Андрей (жене ) . Иди посмотри. Гляди! Воду она пьёт!

Жена одним глазом, другим.

Жена . Да ничего я тут не вижу.

Андрей: Оглазела! Любую копейку в кармане найдёт, а здесь микробов разглядеть не может. Они ж чуть не в глаз тебе прыгают! Беленькие такие…

Жена, ничего не разглядев Вон, однако.

Андрей, оттолкнув жену.

Андрей: И што делают, што делают! И што вытворяют. Вот собаки!

Жена: Мутненькие такие? Вроде как жиринки в супу? Спрашивает сына.

Андрей: Ти-ха! Сама ты жиринка. Ветчина целая.

Обед.

Ерин садится за стол, зачерпывает суп, пробует на вес.

Ерин: Сколько здесь приблизительно.

Сын: С полмиллиончика есть.

Андрей: Не меньше. А мы их-ам! (п роглатывает) Сейчас их сам организм начнёт колошматить. Он с имя управляется.

Жена: Небось сам выпросил? Может, пылесос бы дали. А то пропылесосить нечем.

Ерин вскакивает. Бежит к микроскопу.

Ерин: От чё собаки вытворяют. Чё они только вытворяют. Не спится им.

Жена: Не помешайся. Тебе ведь немного и тронешься. Поесть и то некогда.

Ерин: Скоро начну открывать. Будет у тебя муж учёный.

Сцена 3.

Та же комната. Андрей Ерин входит, на ходу раздевается. Бросает всё на стул. Бросается к микроскопу.

Петька! Поди сюда. Ну-ка сбегай, принеси из лужицы воды.

Петька приносит. Настраивает микроскоп.

Ерин: Ой! Кишмя кишит. От што делают! Кишмя прямо кишат! И как с имя бороться? Пришёл человек домой, наступил в лужу, наследил. Тут же прошёл ребёнок босыми ногами и, пожалуйста, подцепил. А какой там организм у ребёнка!

Сын: Поэтому всегда надо вытирать ноги. А ты не вытираешь.

Ерин: Не в том дело. Их надо научиться прямо в луже уничтожать. А то-я вытру, а вот Сенька сосед как шлёпал, дурак, так и впредь будет. А ну-ка побегай, побегай, поту наберём.

Петька бегает. Долго бегает. Отец смотрит на лбу и на спине за воротником. Ещё, ещё, мало. Петька ещё бегает.

Андрей: Быстрей, быстрей, а то мамка скоро придёт.

Андрей соскребает ложечкой пот, рассматривает. Есть! Ударил себя в грудь! И тут есть! Проживи-ка сто пятьдесят лет!... В коже и то есть. Сел, пригорюнился.

Андрей: Слушай, Петька, давай спробуем кровь. Ну-ка тащи иглу. Уколол палец, выдавил капельку. Склонился, застонал.

Петька: Кто?

Ерин: Учёные! У них микроскоп получше нашего. Молчат. Чтоб не расстраивать народ. А чего бы не сказать? Может вместе придумали бы чего бы, чтобы их уничтожить. Боятся, что волнение начнётся.

Взволнованно ходит по комнате.

Андрей: Надо же! От такой мелкой твари гибнут люди!

Сын: Смотрит в микроскоп. Друг за дружкой гоняются! Эти маленько другие. Эти кругленькие.

Андрей: Все они длинненькие, кругленькие – на одну масть. Матери не говори пока, что у меня, их в крови видели.

Сын: Давай у меня посмотрим.

Отец: Нет, не надо. Может хоть у маленьких – то. Эх! Вшей всяких, личинок научились выводить, а этих… Где ваша ученая степень?...

Долго думал.

Отец: Скипидаром! Не возьмёт.

Пауза.

Ерин: Придумал! Пошёл в другую комнату, принёс проволоку. Начал точить.

Сейчас попробуем. Может сумеем наколоть парочку.

Долго копался под микроскопом, ширял проволокой в зеркальце.

Андрей: Э зараза, никак. Ну ещё. Вот – вот сейчас, ух убегают. Ну, ну, ещё, ещё. Да что ты – никак. Вот сейчас эту толстенькую, с хвостиком, а ну- кА сюда – сюда – чёрт! Никак.

Вытер пот со лба. Даже вспотел. Разбегаются заразы. Нет, толстая, не наколоть. Надо тоньше, а тоньше уже нельзя – не сделать. Ладно, поужинаем, попробуем их током. От батарейки два проводка проведём, законтачим, тогда они будут…

Входит жена.

Жена: Вы дурью маетесь. Ничего не делаете. Петьке. Ты уроки сделал?

Стук в дверь.

Серёга: Здрасьте, вам. Вот пришёл микробов посмотреть.

Андрей: Каких микробов? Ты чё? Серёга, нету никаких микробов.

Серёга: Чего скрывать? Оружию што ли прячешь? Научное дело. Мне мой парнишка все уши прожужжал: дядя Андрей микробов уничтожить хочет. Андрей! Золотой памятник тебе отольём! На весь мир прославим! А я с тобой рядом работал! Андрюха!

Жена вышла с полотенцем.

Ага! Не могли чего уж другого присудить? А то – микроскоп! Свихнётся теперь мужик – ночи не спит. Што бы – пылесос какой – нибудь присудить… А то пропылесосить нечем, не соберёмся никак купить.

Серёга: Кого присудить?

Андрей заёрзал.

Жена: Да премию вам выдавали! Микроскоп – то!

Серёга: Какую премию?

Жена: Ну премию – то?

Серёга: Кому?

Жена посмотрела на Андрея.

Жена: Вам выдали премию.

Серёга: Кому? Жди, выдадут! Выдадут они премию! Премию…

Жена: Андрею вон микроскоп.. выдали… за ударную работу…

Серёга: Они выдадут! Я в прошлом месяце на 130% нарядов закрыл..так! Вон Андрей не даст соврать. И что?

Андрей не дал договорить. Подошёл, вывел из избы.

(Сидят на лавочке)

Андрей: Кто тебя просил? Что болтаешься по дворам? Эх ты!

Серёга

Андрей

Входит Петька.

Андрей.

Петька.

Андрей. помолчали…)

Андрей не дал договорить. Подошёл, взял за шкирку, вывел из избы.

(Сидят на лавочке)

Андрей: Кто тебя просил? Какого чёрта ты болтаешь по дворам? Эх ты!

Серёга . Андрюха, да я ничего, я же не знал… Андрюха, да на какой шут он сдался тебе - этот микроскоп.

Андрей . Что ты понимаешь! У меня душа есть? Ей тоже праздник требуется. Да ну вас всех! Иди, иди с глаз моих!

ВходитПетька.

Андрей. Ну чё там мамка? Сильно ругается?

Петька. Ругается. Сказала, что отвезёт его в город. Сдаст в эту, как её… комиссионку. Шубки надо. Жалко!

Андрей. Да. Шубки надо. Всё правильно. (помолчали…) Петька! Ползи в науку, Петька! Хоть на карачках, но ползи, ползи! Так-то. Ну иди.

 

Пожалуйста, поделитесь этим материалом в социальных сетях, если он оказался полезен!